# Vimhelp: User Manual: Chapter 90: Installing Vim. # Copyright (C) 2006 Bram Moolenaar. # Florian 'eix' Rehnisch , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vimhelp 7.2.000\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 9:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 22:38+0200\n" "Last-Translator: Florian 'eix' Rehnisch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:2 #, no-wrap msgid "*usr_90.txt*\tFor Vim version 7.2. Last change: 2006 Apr 24\n" msgstr "*usr_90.txt*\tFür Vim Version 7.2. Letzte Änderung: 2006-Apr-24\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:4 #, no-wrap msgid "\t\t VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar\n" msgstr "\t\t VIM BENUTZERHANDBUCH - von Bram Moolenaar\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:6 #, no-wrap msgid "\t\t\t\tInstalling Vim\n" msgstr "\t\t\t\tVim installieren\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:11 #, no-wrap msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\t*install*\n" "Before you can use Vim you have to install it. Depending on your system " "it's\n" "simple or easy. This chapter gives a few hints and also explains how\n" "upgrading to a new version is done.\n" msgstr "" "\t\t\t\t\t\t\t\t*install*\n" "Bevor Sie Vim benutzen können, müssen Sie ihn installieren. Abhängig von\n" "Ihrem System ist dies einfach oder leicht. Dieses Kapitel gibt ein paar\n" "Hinweise und erklärt auch, wie man auf eine neue Version aktualisiert.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:17 msgid "" "|90.1|\tUnix |90.2|\tMS-Windows |90.3|\tUpgrading |90.4|\tCommon " "installation issues |90.5|\tUninstalling Vim" msgstr "" "|90.1|\tUnix\n" "|90.2|\tMS-Windows\n" "|90.3|\tAktualisieren\n" "|90.4|\tÜbliche Probleme bei der Installation\n" "|90.5|\tVim deinstallieren" # type: Plain text #: usr_90.txt:20 #, no-wrap msgid "" " Previous chapter: |usr_45.txt| Select your language\n" "Table of contents: |usr_toc.txt|\n" msgstr "" " Voriges Kapitel: |usr_45.txt| Die Sprache wählen\n" "Inhaltsübersicht: |usr_toc.txt|\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:21 usr_90.txt:214 usr_90.txt:288 usr_90.txt:341 usr_90.txt:417 #: usr_90.txt:494 #, no-wrap msgid "" "============================================================================" "==\n" msgstr "" "============================================================================" "==\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:23 #, no-wrap msgid "*90.1*\tUnix\n" msgstr "*90.1*\tUnix\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:32 #, no-wrap msgid "" "First you have to decide if you are going to install Vim system-wide or " "for a\n" "single user. The installation is almost the same, but the directory where " "Vim\n" "is installed in differs.\n" " For a system-wide installation the base directory \"/usr/local\" is " "often\n" "used. But this may be different for your system. Try finding out where " "other\n" "packages are installed.\n" " When installing for a single user, you can use your home directory as " "the\n" "base. The files will be placed in subdirectories like \"bin\" and " "\"shared/vim\".\n" msgstr "" "Zuerst müssen Sie entscheiden, ob Sie Vim systemweit oder für einen " "einzelnen\n" "User installieren wollen. Die Installation ist fast dieselbe, aber das\n" "Verzeichnis, wo Vim installiert wird, unterscheidet sich.\n" " Für eine systemweite Installation wird häufig das Basisverzeichnis\n" "»/usr/local« benutzt. Aber dies kann auf Ihrem System anders sein. " "Versuchen\n" "Sie herauszufinden, wo andere Pakete installiert wurden.\n" " Wenn Sie für einen einzelnen User installieren, können Sie Ihr " "persönliches\n" "Verzeichnis als Basis verwenden. Die Dateien werden in " "Unterverzeichnissen\n" "wie »bin« und »shared/vim« platziert.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:35 msgid "FROM A PACKAGE" msgstr "AUS EINEM PACKET" # type: Plain text #: usr_90.txt:38 msgid "" "You can get precompiled binaries for many different UNIX systems. There is " "a long list with links on this page:" msgstr "" "Sie können für viele verschiedene Unix-Systeme eine vorkompilierte Version " "bekommen. Es gibt eine lange Liste mit Verweisen auf dieser Seite:" # type: Plain text #: usr_90.txt:40 #, no-wrap msgid "\thttp://www.vim.org/binaries.html ~\n" msgstr "\thttp://www.vim.org/binaries.html ~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:45 msgid "" "Volunteers maintain the binaries, so they are often out of date. It is a " "good idea to compile your own UNIX version from the source. Also, creating " "the editor from the source allows you to control which features are " "compiled. This does require a compiler though." msgstr "" "Freiwillige verwalten diese Binärdateien, so dass sie häufig nicht aktuell " "sind. Es ist ein guter Gedanke, Ihre eigene Unix-Version aus den Quellen " "zu kompilieren. Den Editor aus den Quellen zu erzeugen erlaubt Ihnen auch " "zu kontrollieren, welche Features hineinkompiliert werden. Allerdings " "erfordert dies einen Compiler." # type: Plain text #: usr_90.txt:49 msgid "" "If you have a Linux distribution, the \"vi\" program is probably a minimal " "version of Vim. It doesn't do syntax highlighting, for example. Try " "finding another Vim package in your distribution, or search on the web site." msgstr "" "Falls Sie eine Linux-Distribution haben, ist das Programm »vi« " "wahrscheinlich eine minimale Version von Vim. Zum Beispiel hat sie keine " "Syntax-Hervorhebung. Versuchen Sie ein anderes Vim-Paket in Ihrer " "Distribution zu finden, oder suchen Sie auf der Webseite." # type: Plain text #: usr_90.txt:52 msgid "FROM SOURCES" msgstr "AUS DEN QUELLEN" # type: Plain text #: usr_90.txt:54 msgid "To compile and install Vim, you will need the following:" msgstr "Um Vim zu kompilieren und zu installieren, brauchen Sie das folgende:" # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:58 msgid "A C compiler (GCC preferred)" msgstr "Einen C-Compiler (bevorzugt GCC)" # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:58 msgid "The GZIP program (you can get it from www.gnu.org)" msgstr "Das Programm »gzip« (Sie können es auf www.gnu.org bekommen)" # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:58 msgid "The Vim source and runtime archives" msgstr "Die Vim-Quellen und das Archive der Runtime-Dateien" # type: Plain text #: usr_90.txt:61 usr_90.txt:228 msgid "" "To get the Vim archives, look in this file for a mirror near you, this " "should provide the fastest download:" msgstr "" "Um die Vim-Archive zu bekommen, werfen Sie einen Blick in diese Datei nach " "einem nahegelegenen Spiegelserver, dieser sollte das schnellste " "Herunterladen bieten:" # type: Plain text #: usr_90.txt:63 usr_90.txt:230 #, no-wrap msgid "\tftp://ftp.vim.org/pub/vim/MIRRORS ~\n" msgstr "\tftp://ftp.vim.org/pub/vim/MIRRORS ~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:70 #, no-wrap msgid "" "Or use the home site ftp.vim.org, if you think it's fast enough. Go to " "the\n" "\"unix\" directory and you'll find a list of files there. The version " "number is\n" "embedded in the file name. You will want to get the most recent version.\n" " You can get the files for Unix in two ways: One big archive that " "contains\n" "everything, or four smaller ones that each fit on a floppy disk. For " "version\n" "6.1 the single big one is called:\n" msgstr "" "Oder benutzen Sie den Heimatserver ftp.vim.org, falls Sie denken, er ist\n" "schnell genug. Gehen Sie in das Verzeichnis »unix«, und dort finden Sie " "eine\n" "Liste von Verzeichnissen. Sie werden die neueste Version beziehen wollen.\n" " Sie können die Dateien für Unix auf zwei Arten beziehen: Ein großes " "Archiv,\n" "das alles enthält, oder vier kleinere, die jedes auf eine Diskette passen.\n" "Für Version 6.1 heißt das einzelne große Archiv:\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:72 #, no-wrap msgid "\tvim-6.1.tar.bz2 ~\n" msgstr "\tvim-6.1.tar.bz2 ~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:76 msgid "" "You need the bzip2 program to uncompress it. If you don't have it, get the " "four smaller files, which can be uncompressed with gzip. For Vim 6.1 they " "are called:" msgstr "" "Sie benötigen das Programm »bzip2« um es zu entpacken. Falls Sie es nicht " "haben, beziehen Sie die vier kleineren Dateien, die mit »gzip« entpackt " "werden können. Bei Version 6.1 heißen diese:" # type: Plain text #: usr_90.txt:81 #, no-wrap msgid "" "\tvim-6.1-src1.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-src2.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-rt1.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-rt2.tar.gz ~\n" msgstr "" "\tvim-6.1-src1.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-src2.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-rt1.tar.gz ~\n" "\tvim-6.1-rt2.tar.gz ~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:84 msgid "COMPILING" msgstr "KOMPILIEREN" # type: Plain text #: usr_90.txt:86 msgid "First create a top directory to work in, for example: >" msgstr "" "Erzeugen Sie zuerst ein Stammverzeichnis, in dem Sie arbeiten, zum " "Beispiel: " ">" # type: Plain text #: usr_90.txt:89 #, no-wrap msgid "" "\tmkdir ~/vim\n" "\tcd ~/vim\n" msgstr "" "\tmkdir ~/vim\n" "\tcd ~/vim\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:92 msgid "" "Then unpack the archives there. If you have the one big archive, you " "unpack " "it like this: >" msgstr "" "Dann entpacken Sie dort die Archive. Falls Sie das einzelne große Archiv " "haben, entpacken Sie es wie folgt: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:94 #, no-wrap msgid "\tbzip2 -d -c path/vim-6.1.tar.bz2 | tar xf -\n" msgstr "\tbzip2 -d -c path/vim-6.1.tar.bz2 | tar xf -\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:96 msgid "Change \"path\" to where you have downloaded the file. >" msgstr "" "Ändern Sie »path« entsprechend, wohin Sie die Datei heruntergeladen haben. >" # type: Plain text #: usr_90.txt:101 #, no-wrap msgid "" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-src1.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-src2.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-rt1.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-rt2.tar.gz | tar xf -\n" msgstr "" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-src1.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-src2.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-rt1.tar.gz | tar xf -\n" "\tgzip -d -c path/vim-6.1-rt2.tar.gz | tar xf -\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:104 msgid "" "If you are satisfied with getting the default features, and your " "environment " "is setup properly, you should be able to compile Vim with just this: >" msgstr "" "Falls Sie damit zufrieden sind, die Standard-Features zu bekommen und Ihre " "Umgebung korrekt eingerichtet ist, ist das Kompilieren von Vim ein " "einfaches: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:107 #, no-wrap msgid "" "\tcd vim61/src\n" "\tmake\n" msgstr "" "\tcd vim61/src\n" "\tmake\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:114 #, no-wrap msgid "" "The make program will run configure and compile everything. Further on we\n" "will explain how to compile with different features.\n" " If there are errors while compiling, carefully look at the error " "messages.\n" "There should be a hint about what went wrong. Hopefully you will be able " "to\n" "correct it. You might have to disable some features to make Vim compile.\n" "Look in the Makefile for specific hints for your system.\n" msgstr "" "Das Programm »make« führt das Skript »configure« aus und kompiliert alles.\n" "Weiter unten werden wir erklären, wie man mit verschiedenen Features\n" "kompiliert.\n" " Falls es beim Kompilieren Fehlermeldungen gibt, schauen Sie achtsam auf\n" "diese Fehlermeldungen. Es sollte einen Hinweis geben, was schief läuft.\n" "Hoffentlich werden Sie in der Lage sein, es zu korrigieren. Sie mögen " "einige\n" "Features deaktivieren müssen, um Vim zu kompilieren. Werfen Sie einen " "Blick\n" "in das Makefile für Hinweise spezifisch Ihres Systems.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:117 msgid "TESTING" msgstr "TESTEN" # type: Plain text #: usr_90.txt:119 msgid "Now you can check if compiling worked OK: >" msgstr "Nun können Sie prüfen, ob das Kompilieren korrekt funktioniert hat: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:121 #, no-wrap msgid "\tmake test\n" msgstr "\tmake test\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:125 msgid "" "This will run a sequence of test scripts to verify that Vim works as " "expected. Vim will be started many times and all kinds of text and " "messages " "flash by. If it is alright you will finally see:" msgstr "" "Dies führt eine Folge von Test-Skripten aus, um zu verifizieren, dass Vim " "wie erwartet funktioniert. Vim wird viele Male gestartet und alle Arten " "von Text und Mitteilungen fliegen vorbei. Falls es in Ordnung ist, sehen " "Sie schließlich:" # type: Plain text #: usr_90.txt:128 #, no-wrap msgid "" "\ttest results: ~\n" "\tALL DONE ~\n" msgstr "" "\ttest results: (Testergebnisse)~\n" "\tALL DONE (alles erledigt)~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:135 msgid "" "If there are one or two messages about failed tests, Vim might still work, " "but not perfectly. If you see a lot of error messages or Vim doesn't " "finish " "until the end, there must be something wrong. Either try to find out " "yourself, or find someone who can solve it. You could look in the " "|maillist-" "archive| for a solution. If everything else fails, you could ask in the " "vim " "|maillist| if someone can help you." msgstr "" "Falls es eine oder zwei Mitteilungen über gescheiterte Tests gibt, mag Vim " "noch funktionieren, aber nicht perfekt. Falls Sie viele Fehlermeldungen " "sehen, oder Vim nicht bis zum Ende geht, muss etwas im Argen sein. " "Entweder versuchen Sie es selbst herauszufinden, oder suchen jemanden, der " "es lösen kann. Sie könnten im Archiv der Mailing-Liste " "|maillist-archive| nach einer Lösung suchen. Falls alles andere " "scheitert, könnten Sie auf der Vim-|maillist| fragen, ob Ihnen jemand " "helfen kann." # type: Plain text #: usr_90.txt:141 #, no-wrap msgid "" "INSTALLING\n" "\t\t\t\t\t\t\t*install-home*\n" "If you want to install in your home directory, edit the Makefile and " "search\n" "for a line:\n" msgstr "" "INSTALLIEREN\n" "\t\t\t\t\t\t\t*install-home*\n" "Falls Sie in Ihrem persönlichen Verzeichnis installieren wollen, editieren " "Sie\n" "das Makefile und suchen nach einer Zeile\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:143 #, no-wrap msgid "\t#prefix = $(HOME) ~\n" msgstr "\t#prefix = $(HOME) ~\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:148 #, no-wrap msgid "" "Remove the # at the start of the line.\n" " When installing for the whole system, Vim has most likely already " "selected\n" "a good installation directory for you. You can also specify one, see " "below.\n" "You need to become root for the following.\n" msgstr "" "Entfernen Sie das »#« am Zeilenanfang.\n" " Wenn Sie für das ganze System installieren, hat Vim höchst " "wahrscheinlich\n" "bereits ein gutes Installationsverzeichnis für Sie ausgewählt. Sie können\n" "auch eins angeben, siehe unten. Für das Folgende müssen Sie root werden.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:150 msgid "To install Vim do: >" msgstr "Um Vim zu installieren: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:152 #, no-wrap msgid "\tmake install\n" msgstr "\tmake install\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:156 msgid "" "That should move all the relevant files to the right place. Now you can " "try " "running vim to verify that it works. Use two simple tests to check if Vim " "can find its runtime files: >" msgstr "" "Das sollte alle relevanten Dateien an die richtige Stelle bringen. Nun " "können Sie versuchen, Vim zu starten, um zu verifizieren, dass alles " "funktioniert. Machen Sie zwei einfache Test, um zu prüfen, ob Vim " "seine Runtime-Dateien findet: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:159 #, no-wrap msgid "" "\t:help\n" "\t:syntax enable\n" msgstr "" "\t:help\n" "\t:syntax enable\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:162 msgid "" "If this doesn't work, use this command to check where Vim is looking for " "the " "runtime files: >" msgstr "" "Falls dies nicht funktioniert, benutzen Sie diesen Befehl, um zu prüfen, " "wo Vim die Runtime-Dateien sucht: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:164 #, no-wrap msgid "\t:echo $VIMRUNTIME\n" msgstr "\t:echo $VIMRUNTIME\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:167 msgid "" "You can also start Vim with the \"-V\" argument to see what happens during " "startup: >" msgstr "" "Sie können Vim auch mit dem Argument »-V« starten, um zu sehen, was " "während des Startens geschieht: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:169 #, no-wrap msgid "\tvim -V\n" msgstr "\tvim -V\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:173 msgid "" "Don't forget that the user manual assumes you Vim in a certain way. After " "installing Vim, follow the instructions at |not-compatible| to make Vim " "work " "as assumed in this manual." msgstr "" "Vergessen Sie nicht, dass dies Benutzerhandbuch annimmt, dass Sie Vim auf " "eine bestimmte Art konfigurieren. Nach der Installation von Vim befolgen " "Sie die Anweisungen unter |not-compatible|, damit Vim wie in diesem " "Handbuch " "angenommen funktioniert." # type: Plain text #: usr_90.txt:176 msgid "SELECTING FEATURES" msgstr "FEATURES AUSWÄHLEN" # type: Plain text #: usr_90.txt:185 #, no-wrap msgid "" "Vim has many ways to select features. One of the simple ways is to edit " "the\n" "Makefile. There are many directions and examples. Often you can enable " "or\n" "disable a feature by uncommenting a line.\n" " An alternative is to run \"configure\" separately. This allows you to\n" "specify configuration options manually. The disadvantage is that you have " "to\n" "figure out what exactly to type.\n" " Some of the most interesting configure arguments follow. These can " "also be\n" "enabled from the Makefile.\n" msgstr "" "Vim hat viele Arten, Features auszuwählen. Eine der einfachsten ist es, " "das\n" "Makefile zu editieren. Es gibt viele Anweisungen und Beispiele. Häufig\n" "können Sie ein Feature de/aktivieren, indem Sie eine Zeile " "entkommentieren.\n" " Eine Alternative ist, das Skript »configure« für sich auszuführen. Dies\n" "erlaubt Ihnen, Konfigurationsoptionen von Hand anzugeben. Der Nachteil " "ist,\n" "dass Sie herausfinden müssen, was genau Sie tippen müssen.\n" " Einige der interessantesten Konfigurationsargumente folgen. Diese " "können\n" "auch aus dem Makefile aktiviert werden.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:187 #, no-wrap msgid "\t--prefix={directory}\t\tTop directory where to install Vim.\n" msgstr "" "\t--prefix={Verzeichnis}\t\tStammverzeichnis, wo Vim installiert\n" "\t\t\t\t\twerden soll.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:194 #, no-wrap msgid "" "\t--with-features=tiny\t\tCompile with many features disabled.\n" "\t--with-features=small\t\tCompile with some features disabled.\n" "\t--with-features=big\t\tCompile with more features enabled.\n" "\t--with-features=huge\t\tCompile with most features enabled.\n" "\t\t\t\t\tSee |+feature-list| for which feature\n" "\t\t\t\t\tis enabled in which case.\n" msgstr "" "\t--with-features=tiny\t\tKompilieren mit vielen Featuren\n" "\t\t\t\t\tdeaktiviert.\n" "\t--with-features=small\t\tKompilieren mit einigen Featuren\n" "\t\t\t\t\tdeaktiviert.\n" "\t--with-features=big\t\tKompilieren mit mehr Featuren\n" "\t\t\t\t\taktiviert.\n" "\t--with-features=huge\t\tKompilieren mit den meisten Featuren\n" "\t\t\t\t\taktiviert.\n" "\t\t\t\t\tSiehe |+feature-list|, wann welches\n" "\t\t\t\t\tFeature aktiviert ist.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:198 #, no-wrap msgid "" "\t--enable-perlinterp\t\tEnable the Perl interface. There are\n" "\t\t\t\t\tsimilar arguments for ruby, python and\n" "\t\t\t\t\ttcl.\n" msgstr "" "\t--enable-perlinterp\t\tAktiviere das Perl-Interface. Es gibt\n" "\t\t\t\t\tähnliche Argumente für Ruby, Python\n" "\t\t\t\t\tund TCL.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:204 #, no-wrap msgid "" "\t--disable-gui\t\t\tDo not compile the GUI interface.\n" "\t--without-x\t\t\tDo not compile X-windows features.\n" "\t\t\t\t\tWhen both of these are used, Vim will\n" "\t\t\t\t\tnot connect to the X server, which\n" "\t\t\t\t\tmakes startup faster.\n" msgstr "" "\t--disable-gui\t\t\tKompiliere keine graphische\n" "\t\t\t\t\tSchnittstelle.\n" "\t--without-x\t\t\tKompiliere keine Features von X-Window.\n" "\t\t\t\t\tWenn diese beiden zusammen benutzt\n" "\t\t\t\t\twerden, verbindet sich Vim nicht mit\n" "\t\t\t\t\tdem X-Server, was das Starten\n" "\t\t\t\t\tschneller macht.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:206 msgid "To see the whole list use: >" msgstr "Für die ganze Liste benutzen Sie: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:208 #, no-wrap msgid "\t./configure --help\n" msgstr "\t./configure --help\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:213 #, no-wrap msgid "" "You can find a bit of explanation for each feature, and links for more\n" "information here: |feature-list|.\n" " For the adventurous, edit the file \"feature.h\". You can also change " "the\n" "source code yourself!\n" msgstr "" "Sie können hier für jedes Feature etwas Erklärung und Verweise auf weitere\n" "Informationen finden: |feature-list|.\n" " Abenteurer können die Datei »feature.h« editieren. Oder auch den " "Quellkode\n" "selbst ändern!\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:216 #, no-wrap msgid "*90.2*\tMS-Windows\n" msgstr "*90.2*\tMS-Windows\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:221 msgid "" "There are two ways to install the Vim program for Microsoft Windows. You " "can uncompress several archives, or use a self-installing big archive. " "Most " "users with fairly recent computers will prefer the second method. For the " "first one, you will need:" msgstr "" "Es gibt zwei Arten, das Programm Vim für Microsoft Windows zu " "installieren. Sie können mehrere Archive entpacken, oder ein " "selbst-installierendes großes Archiv benutzen. Die meisten Benutzer mit " "recht aktuellen Computern bevorzugen die zweite Methode. Für die erste " "brauchen Sie:" # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:225 msgid "An archive with binaries for Vim." msgstr "Ein Archiv mit Binärdateien für Vim." # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:225 msgid "The Vim runtime archive." msgstr "Das Archiv Vim-Runtime." # type: Bullet: ' - ' #: usr_90.txt:225 msgid "A program to unpack the zip files." msgstr "Ein Programm, das die Zip-Dateien entpackt." # type: Plain text #: usr_90.txt:235 msgid "" "Or use the home site ftp.vim.org, if you think it's fast enough. Go to the " "\"pc\" directory and you'll find a list of files there. The version number " "is embedded in the file name. You will want to get the most recent " "version. We will use \"61\" here, which is version 6.1." msgstr "" "Oder benutzen Sie den Heimatserver ftp.vim.org, falls Sie denken, dass er " "schnell genug ist. Gehen Sie in das Verzeichnis »pc«, und Sie finden dort " "eine Liste von Dateien. Die Versionsnummer ist in den Dateinamen " "eingebettet. Sie werden die aktuellste Version beziehen wollen. Wir " "benutzen hier »61«, was Version 6.1 entspricht." # type: Plain text #: usr_90.txt:237 #, no-wrap msgid "\tgvim61.exe\t\tThe self-installing archive.\n" msgstr "\tgvim61.exe\t\tDas selbst-installierende Archiv.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:240 msgid "" "This is all you need for the second method. Just launch the executable, " "and " "follow the prompts." msgstr "" "Dies ist alles, was Sie für die zweite Methode benötigen. Starten Sie " "einfach die ausführbare Datei und folgen Sie den Anweisungen." # type: Plain text #: usr_90.txt:243 msgid "" "For the first method you must chose one of the binary archives. These are " "available:" msgstr "" "Für die erste Methode müssen Sie eines der Binärarchive auswählen. Diese " "sind verfügbar:" # type: Plain text #: usr_90.txt:255 #, no-wrap msgid "" "\tgvim61.zip\t\tThe normal MS-Windows GUI version.\n" "\tgvim61ole.zip\t\tThe MS-Windows GUI version with OLE support.\n" "\t\t\t\tUses more memory, supports interfacing with\n" "\t\t\t\tother OLE applications.\n" "\tvim61w32.zip\t\t32 bit MS-Windows console version. For use in\n" "\t\t\t\ta Win NT/2000/XP console. Does not work well\n" "\t\t\t\ton Win 95/98.\n" "\tvim61d32.zip\t\t32 bit MS-DOS version. For use in the\n" "\t\t\t\tWin 95/98 console window.\n" "\tvim61d16.zip\t\t16 bit MS-DOS version. Only for old systems.\n" "\t\t\t\tDoes not support long filenames.\n" msgstr "" "\tgvim61.zip\t\tDie normale MS-Windows GUI-Version.\n" "\tgvim61ole.zip\t\tMS-Windows GUI-Version mit OLE-Unterstützung.\n" "\t\t\t\tBenutzt mehr Speicher, bietet eine\n" "\t\t\t\tSchnittstelle mit anderen OLE-Anwendungen.\n" "\tvim61w32.zip\t\t32 Bit MS-Windows Konsolenversion. Für den\n" "\t\t\t\tGebrauch in der Win NT/2000/XP Konsole.\n" "\t\t\t\tFunktioniert nicht gut unter Win 95/98.\n" "\tvim61d32.zip\t\t32 Bit MS-DOS Version. Für den Gebrauch in\n" "\t\t\t\teinem Win 95/98 Konsolenfenster.\n" "\tvim61d16.zip\t\t16 Bit MS-DOS Version. Nur für alte Systeme.\n" "\t\t\t\tUnterstützt keine langen Dateinamen.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:258 msgid "" "You only need one of them. Although you could install both a GUI and a " "console version. You always need to get the archive with runtime files." msgstr "" "Sie brauchen nur eins von diesen. Obgleich Sie sowohl eine GUI- wie eine " "Konsolenversion installieren könnten. Sie müssen immer das Archiv mit den " "Runtime-Dateien beziehen." # type: Plain text #: usr_90.txt:260 #, no-wrap msgid "\tvim61rt.zip\t\tThe runtime files.\n" msgstr "\tvim61rt.zip\t\tDie Runtime-Dateien.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:263 msgid "" "Use your un-zip program to unpack the files. For example, using the \"unzip" "\" program: >" msgstr "" "Benutzen Sie Ihr ent-zip-Programm, um die Dateien zu entpacken. Zum " "Beispiel das Programm »unzip«: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:267 #, no-wrap msgid "" "\tcd c:\\\n" "\tunzip path\\gvim61.zip\n" "\tunzip path\\vim61rt.zip\n" msgstr "" "\tcd c:\\\n" "\tunzip path\\gvim61.zip\n" "\tunzip path\\vim61rt.zip\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:272 #, no-wrap msgid "" "This will unpack the files in the directory \"c:\\vim\\vim61\". If you " "already\n" "have a \"vim\" directory somewhere, you will want to move to the directory " "just\n" "above it.\n" " Now change to the \"vim\\vim61\" directory and run the install program: " ">\n" msgstr "" "Dies entpackt die Dateien im Verzeichnis »c:\\vim\\vim61«. Falls Sie " "bereits\n" "irgendwo ein Verzeichnis »vim« haben, werden Sie in das Verzeichnis direkt\n" "darüber gehen wollen.\n" " Nun gehen Sie in das Verzeichnis »vim\\vim61« und führen das Programm\n" "»install« aus: >\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:274 #, no-wrap msgid "\tinstall\n" msgstr "\tinstall\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:280 #, no-wrap msgid "" "Carefully look through the messages and select the options you want to " "use.\n" "If you finally select \"do it\" the install program will carry out the " "actions\n" "you selected.\n" " The install program doesn't move the runtime files. They remain where " "you\n" "unpacked them.\n" msgstr "" "Gehen Sie sorgfältig durch die Meldungen und wählen Sie die Optionen, die " "Sie\n" "benutzen wollen. Wenn Sie schließlich »do it« auswählen, führt das\n" "Installationsprogramm die Aktionen aus, die Sie ausgewählt haben.\n" " Das Installationsprogramm verschiebt nicht die Runtime-Dateien. Sie\n" "verbleiben, wo Sie sie entpackt haben.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:287 msgid "" "In case you are not satisfied with the features included in the supplied " "binaries, you could try compiling Vim yourself. Get the source archive " "from " "the same location as where the binaries are. You need a compiler for which " "a makefile exists. Microsoft Visual C works, but is expensive. The Free " "Borland command-line compiler 5.5 can be used, as well as the free MingW " "and " "Cygwin compilers. Check the file src/INSTALLpc.txt for hints." msgstr "" "Falls Sie nicht mit den in den gelieferten Binärdateien angebotenen " "Featuren zufrieden sind, könnten Sie versuchen, Vim für Sie selbst zu " "kompilieren. Beziehen Sie das Quellarchiv von demselben Ort, wo auch die " "Binärdateien sind. Sie brauchen einen Compiler, für den auch ein Makefile " "existiert. Microsoft Visual C funktioniert, aber ist teuer. Der freie " "Borland Befehlszeilen-Compiler 5.5 kann benutzt werden, sowie die freien " "MingW und Cygwin Compiler. Siehe die Datei src/INSTALLpc.txt für Hinweise." # type: Plain text #: usr_90.txt:290 #, no-wrap msgid "*90.3*\tUpgrading\n" msgstr "*90.3*\tAktualisieren\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:293 msgid "" "If you are running one version of Vim and want to install another, here is " "what to do." msgstr "" "Falls Sie eine Version von Vim betreiben, und eine andere installieren " "wollen, kommt hier, was zu tun ist." # type: Plain text #: usr_90.txt:296 usr_90.txt:425 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" # type: Plain text #: usr_90.txt:305 #, no-wrap msgid "" "When you type \"make install\" the runtime files will be copied to a " "directory\n" "which is specific for this version. Thus they will not overwrite a " "previous\n" "version. This makes it possible to use two or more versions next to\n" "each other.\n" " The executable \"vim\" will overwrite an older version. If you don't " "care\n" "about keeping the old version, running \"make install\" will work fine. " "You can\n" "delete the old runtime files manually. Just delete the directory with the\n" "version number in it and all files below it. Example: >\n" msgstr "" "Wenn Sie »make install« tippen, werden die Runtime-Dateien in ein " "Verzeichnis\n" "kopiert, das spezifisch für diese Version ist. Also wird eine vorige " "Version\n" "nicht überschrieben. Dies macht es möglich, zwei oder mehr Versionen\n" "nebeneinander zu benutzen.\n" " Die ausführbare Datei »vim« überschreibt eine ältere Version. Falls " "Sie\n" "sich nicht sorgen, die alte Version zu behalten, funktioniert das " "Ausführen\n" "von »make install« gut. Sie können die alten Runtime-Dateien von Hand " "löschen.\n" "Löschen Sie einfach das Verzeichnis mit der Versionsnummer und alle " "Dateien\n" "darunter. Beispiel: >\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:307 #, no-wrap msgid "\trm -rf /usr/local/share/vim/vim58\n" msgstr "\trm -rf /usr/local/share/vim/vim58\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:311 msgid "" "There are normally no changed files below this directory. If you did " "change " "the \"filetype.vim\" file, for example, you better merge the changes into " "the new version before deleting it." msgstr "" "Es sind normalerweise keine sich ändernden Dateien in diesem Verzeichnis. " "Falls Sie zum Beispiel die Datei »filetype.vim« verändert haben, ist es " "besser, die Änderungen in die neue Version zu übertragen, bevor Sie sie " "löschen." # type: Plain text #: usr_90.txt:315 msgid "" "If you are careful and want to try out the new version for a while before " "switching to it, install the new version under another name. You need to " "specify a configure argument. For example: >" msgstr "" "Falls Sie vorsichtig sind, und die neue Version eine Weile ausprobieren " "wollen, bevor Sie endgültig wechseln, installieren Sie die neue Version " "unter einem anderen Namen. Sie müssen ein Konfigurationsargument " "angeben. Zum Beispiel: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:317 #, no-wrap msgid "\t./configure --with-vim-name=vim6\n" msgstr "\t./configure --with-vim-name=vim6\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:322 #, no-wrap msgid "" "Before running \"make install\", you could use \"make -n install\" to " "check that\n" "no valuable existing files are overwritten.\n" " When you finally decide to switch to the new version, all you need to " "do is\n" "to rename the binary to \"vim\". For example: >\n" msgstr "" "Bevor Sie »make install« ausführen, könnten Sie »make -n install« " "benutzen, um\n" "zu prüfen, dass keine wertvollen bestehenden Dateien überschrieben werden.\n" " Wenn Sie sich schließlich entscheiden, zu der neuen Version zu " "wechseln,\n" "ist alles, was zu tun ist, die Binärdatei in »vim« umzubenennen. Zum\n" "Beispiel: >\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:324 #, no-wrap msgid "\tmv /usr/local/bin/vim6 /usr/local/bin/vim\n" msgstr "\tmv /usr/local/bin/vim6 /usr/local/bin/vim\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:327 usr_90.txt:472 msgid "MS-WINDOWS" msgstr "MS-WINDOWS" # type: Plain text #: usr_90.txt:340 #, no-wrap msgid "" "Upgrading is mostly equal to installing a new version. Just unpack the " "files\n" "in the same place as the previous version. A new directory will be " "created,\n" "e.g., \"vim61\", for the files of the new version. Your runtime files, " "vimrc\n" "file, viminfo, etc. will be left alone.\n" " If you want to run the new version next to the old one, you will have " "to do\n" "some handwork. Don't run the install program, it will overwrite a few " "files\n" "of the old version. Execute the new binaries by specifying the full path.\n" "The program should be able to automatically find the runtime files for the\n" "right version. However, this won't work if you set the $VIMRUNTIME " "variable\n" "somewhere.\n" " If you are satisfied with the upgrade, you can delete the files of the\n" "previous version. See |90.5|.\n" msgstr "" "Aktualisieren ist hauptsächlich gleich dem Installieren einer neuen " "Version.\n" "Entpacken Sie einfach die Dateien an derselben Stelle wie die vorige " "Version.\n" "Ein neues Verzeichnis wird erzeugt, z.B. »vim61«, für die Dateien der " "neuen\n" "Version. Ihre Runtime-Dateien, vimrc, viminfo usw. werden in Ruhe " "gelassen.\n" " Falls Sie die neue Version neben der alten betreiben wollen, müssen Sie\n" "etwas Handarbeit leisten. Führen Sie nicht das Programm »install« aus, es\n" "überschreibt ein Paar Dateien der alten Version. Führen Sie die neuen\n" "Binärdateien aus, indem Sie den vollen Pfad angeben. Das Programm sollte " "in\n" "der Lage sein, die Runtime-Dateien für die richtige Version automatisch zu\n" "finden. Die funktioniert jedoch nicht, falls Sie irgendwo die Variable\n" "$VIMRUNTIME setzen.\n" " Falls Sie mit der Aktualisierung zufrieden sind, können Sie die Dateien " "der\n" "vorigen Version löschen. Siehe |90.5|.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:343 #, no-wrap msgid "*90.4*\tCommon installation issues\n" msgstr "*90.4*\tÜbliche Probleme bei der Installation\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:347 msgid "" "This section describes some of the common problems that occur when " "installing Vim and suggests some solutions. It also contains answers to " "many installation questions." msgstr "" "Dieser Abschnitt beschreibt einige der üblichen Probleme, die auftreten, " "wenn man Vim installiert, und schlägt einige Lösungen vor. Er enthält " "auch Antworten zu vielen Installationsfragen." # type: Plain text #: usr_90.txt:350 msgid "Q: I Do Not Have Root Privileges. How Do I Install Vim? (Unix)" msgstr "Frage: Ich habe keine Root-Rechte. Wie installiere ich Vim? (Unix)" # type: Plain text #: usr_90.txt:353 msgid "" "Use the following configuration command to install Vim in a directory " "called " "$HOME/vim: >" msgstr "" "Benutzen Sie den folgenden Konfigurationsbefehl, um Vim in ein Verzeichnis " "namens $HOME/vim zu installieren: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:355 #, no-wrap msgid "\t./configure --prefix=$HOME\n" msgstr "\t./configure --prefix=$HOME\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:358 msgid "" "This gives you a personal copy of Vim. You need to put $HOME/bin in your " "path to execute the editor. Also see |install-home|." msgstr "" "Dies gibt Ihnen eine persönliche Kopie von Vim. Sie müssen $HOME/bin in " "Ihre Variable $PATH einfügen, um den Editor auszuführen. Siehe auch " "|install-home|." # type: Plain text #: usr_90.txt:361 msgid "Q: The Colors Are Not Right on My Screen. (Unix)" msgstr "Frage: Die Farben auf meinem Bildschirm sind nicht richtig. (Unix)" # type: Plain text #: usr_90.txt:363 msgid "" "Check your terminal settings by using the following command in a shell: >" msgstr "" "Prüfen Sie Ihre Terminal-Einstellungen, indem Sie in einer Shell den " "folgenden Befehl benutzen: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:365 #, no-wrap msgid "\techo $TERM\n" msgstr "\techo $TERM\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:369 msgid "" "If the terminal type listed is not correct, fix it. For more hints, see |" "06.2|. Another solution is to always use the GUI version of Vim, called " "gvim. This avoids the need for a correct terminal setup." msgstr "" "Falls der aufgelistete Terminal-Typ nicht korrekt ist, beheben Sie es. " "Für weitere Hinweise siehe |06.2|. Eine andere Lösung ist es, immer die " "GUI-Version von Vim zu benutzen, genannt gvim. Dies vermeidet die " "Notwendigkeit einer korrekten Terminal-Einstellung." # type: Plain text #: usr_90.txt:372 msgid "Q: My Backspace And Delete Keys Don't Work Right" msgstr "" "Frage: Meine Tasten Rückschritt und Entfernen funktionieren nicht richtig." # type: Plain text #: usr_90.txt:376 msgid "" "The definition of what key sends what code is very unclear for backspace " " and Delete keys. First of all, check your $TERM setting. If " "there is nothing wrong with it, try this: >" msgstr "" "Die Definition, welchen Kode die Tasten senden, ist sehr unklar für die " "Tasten Rückschritt und Entfernen . Zuerst, prüfen Sie ihre " "Einstellung $TERM. Falls damit nichts falsch ist, probieren Sie dies: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:379 #, no-wrap msgid "" "\t:set t_kb=^V\n" "\t:set t_kD=^V\n" msgstr "" "\t:set t_kb=^V\n" "\t:set t_kD=^V\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:385 msgid "" "In the first line you need to press CTRL-V and then hit the backspace key. " "In the second line you need to press CTRL-V and then hit the Delete key. " "You can put these lines in your vimrc file, see |05.1|. A disadvantage is " "that it won't work when you use another terminal some day. Look here for " "alternate solutions: |:fixdel|." msgstr "" "In der ersten Zeile müssen Sie CTRL-V und dann die Rückschritt-Taste " "drücken. In der zweiten Zeile müssen Sie CTRL-V und dann die Taste " "Entfernen drücken. Sie können diese Zeilen in Ihre vimrc setzen, siehe " "|05.1|. Ein Nachteil ist, dass es nicht funktioniert, wenn Sie eines " "Tages ein anderes Terminal benutzen. Sehen Sie hier |:fixdel| für " "Alternativ-Lösungen." # type: Plain text #: usr_90.txt:388 msgid "" "Q: I Am Using RedHat Linux. Can I Use the Vim That Comes with the System?" msgstr "" "Frage: Ich benutze RedHat Linux. Kann ich den Vim benutzen, der mit dem " "System kommt?" # type: Plain text #: usr_90.txt:391 msgid "" "By default RedHat installs a minimal version of Vim. Check your RPM " "packages for something named \"Vim-enhanced-version.rpm\" and install that." msgstr "" "In der Voreinstellung installiert RedHat eine minimale Version von Vim. " "Suchen Sie in den RPM-Pakete etwas, das einen Namen wie " "»Vim-enhanced-version.rpm« trägt, und installieren Sie das." # type: Plain text #: usr_90.txt:394 msgid "Q: How Do I Turn Syntax Coloring On? How do I make plugins work?" msgstr "" "Frage: Wie aktiviere ich farbige Syntax? Wie bringe ich Plugins zum Laufen?" # type: Plain text #: usr_90.txt:397 msgid "" "Use the example vimrc script. You can find an explanation on how to use it " "here: |not-compatible|." msgstr "" "Benutzen Sie die Beispiel-vimrc. Eine Erklärung, wie Sie sie benutzen, " "finden Sie hier |not-compatible|." # type: Plain text #: usr_90.txt:399 msgid "See chapter 6 for information about syntax highlighting: |usr_06.txt|." msgstr "" "Siehe Kapitel 6 für Informationen über Syntax-Hervorhebung |usr_06.txt|." # type: Plain text #: usr_90.txt:402 msgid "Q: What Is a Good vimrc File to Use?" msgstr "Frage: Welche vimrc kann man gut benutzen?" # type: Plain text #: usr_90.txt:404 msgid "See the www.vim.org Web site for several good examples." msgstr "Siehe die Webseite www.vim.org für einige gute Beispiele." # type: Plain text #: usr_90.txt:407 msgid "Q: Where Do I Find a Good Vim Plugin?" msgstr "Frage: Wo finde ich ein gutes Vim-Plugin?" # type: Plain text #: usr_90.txt:410 msgid "" "See the Vim-online site: http://vim.sf.net. Many users have uploaded " "useful " "Vim scripts and plugins there." msgstr "" "Siehe die Seite http://vim.sf.net. Viele Benutzer haben dort nützliche " "Vim-Skripte und -Plugin hochgeladen." # type: Plain text #: usr_90.txt:413 msgid "Q: Where Do I Find More Tips?" msgstr "Frage: Wo finde ich weitere Tipps?" # type: Plain text #: usr_90.txt:416 msgid "" "See the Vim-online site: http://vim.sf.net. There is an archive with hints " "from Vim users. You might also want to search in the |maillist-archive|." msgstr "" "Siehe die Seite http://vim.sf.net. Dort ist ein Archiv mit Hinweisen von " "Vim-Benutzern. Sie mögen auch im |maillist-archive| suchen wollen." # type: Plain text #: usr_90.txt:419 #, no-wrap msgid "*90.5*\tUninstalling Vim\n" msgstr "*90.5*\tVim deinstallieren\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:422 msgid "" "In the unlikely event you want to uninstall Vim completely, this is how you " "do it." msgstr "" "Wenn das unwahrscheinliche eintritt, dass Sie Vim komplett deinstallieren " "wollen, gehen Sie wie folgt vor." # type: Plain text #: usr_90.txt:429 #, no-wrap msgid "" "When you installed Vim as a package, check your package manager to find " "out\n" "how to remove the package again.\n" " If you installed Vim from sources you can use this command: >\n" msgstr "" "Wenn Sie Vim als Paket installiert haben, befassen Sie sich mit Ihrem\n" "Paketmanager, um herauszufinden, wie Sie das Paket wieder entfernen.\n" " Falls Sie Vim aus den Quellen installiert haben, können Sie diesen " "Befehl\n" "verwenden: >\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:431 #, no-wrap msgid "\tmake uninstall\n" msgstr "\tmake uninstall\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:435 msgid "" "However, if you have deleted the original files or you used an archive that " "someone supplied, you can't do this. Do delete the files manually, here is " "an example for when \"/usr/local\" was used as the root: >" msgstr "" "Falls Sie allerdings die Originaldateien gelöscht oder ein Archiv benutzt " "haben, das jemand zur Verfügung gestellt hat, können Sie dies nicht " "machen. Löschen Sie die Dateien von Hand, hier ein Beispiel, wenn " "»/usr/local« als Stammverzeichnis benutzt wurde: >" # type: Plain text #: usr_90.txt:469 #, no-wrap msgid "" "\trm -rf /usr/local/share/vim/vim61\n" "\trm /usr/local/bin/eview\n" "\trm /usr/local/bin/evim\n" "\trm /usr/local/bin/ex\n" "\trm /usr/local/bin/gview\n" "\trm /usr/local/bin/gvim\n" "\trm /usr/local/bin/gvim\n" "\trm /usr/local/bin/gvimdiff\n" "\trm /usr/local/bin/rgview\n" "\trm /usr/local/bin/rgvim\n" "\trm /usr/local/bin/rview\n" "\trm /usr/local/bin/rvim\n" "\trm /usr/local/bin/rvim\n" "\trm /usr/local/bin/view\n" "\trm /usr/local/bin/vim\n" "\trm /usr/local/bin/vimdiff\n" "\trm /usr/local/bin/vimtutor\n" "\trm /usr/local/bin/xxd\n" "\trm /usr/local/man/man1/eview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/evim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/ex.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gvimdiff.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rgview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rgvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/view.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vimdiff.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vimtutor.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/xxd.1\n" msgstr "" "\trm -rf /usr/local/share/vim/vim61\n" "\trm /usr/local/bin/eview\n" "\trm /usr/local/bin/evim\n" "\trm /usr/local/bin/ex\n" "\trm /usr/local/bin/gview\n" "\trm /usr/local/bin/gvim\n" "\trm /usr/local/bin/gvim\n" "\trm /usr/local/bin/gvimdiff\n" "\trm /usr/local/bin/rgview\n" "\trm /usr/local/bin/rgvim\n" "\trm /usr/local/bin/rview\n" "\trm /usr/local/bin/rvim\n" "\trm /usr/local/bin/rvim\n" "\trm /usr/local/bin/view\n" "\trm /usr/local/bin/vim\n" "\trm /usr/local/bin/vimdiff\n" "\trm /usr/local/bin/vimtutor\n" "\trm /usr/local/bin/xxd\n" "\trm /usr/local/man/man1/eview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/evim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/ex.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/gvimdiff.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rgview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rgvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rview.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/rvim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/view.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vim.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vimdiff.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/vimtutor.1\n" "\trm /usr/local/man/man1/xxd.1\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:482 #, no-wrap msgid "" "If you installed Vim with the self-installing archive you can run\n" "the \"uninstall-gui\" program located in the same directory as the other " "Vim\n" "programs, e.g. \"c:\\vim\\vim61\". You can also launch it from the Start " "menu if\n" "installed the Vim entries there. This will remove most of the files, menu\n" "entries and desktop shortcuts. Some files may remain however, as they " "need a\n" "Windows restart before being deleted.\n" " You will be given the option to remove the whole \"vim\" directory. It\n" "probably contains your vimrc file and other runtime files that you " "created, so\n" "be careful.\n" msgstr "" "Falls Sie Vim aus dem selbst-installierenden Archiv installiert haben, " "können\n" "Sie das Programm »uninstall-gui« im selben Verzeichnis wie die anderen\n" "Vim-Programme verwenden, z.B. »c:\\vim\\vim61«. Sie können es auch aus " "dem\n" "Start-Menü starten, falls dort die Vim-Einträge installiert sind. Dies\n" "entfernt die meisten Dateien, Menüeinträge und Desktop-Shortcuts. Einige\n" "Dateien bleiben jedoch bestehen, weil sie einen Neustart von Windows " "brauchen,\n" "bevor sie gelöscht werden.\n" " Sie erhalten die Option, das ganze Verzeichnis »vim« zu entfernen. Es\n" "enthält möglicherweise Ihre vimrc und andere Runtime-Dateien, die Sie " "erzeugt\n" "haben, also seien Sie vorsichtig.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:493 #, no-wrap msgid "" "Else, if you installed Vim with the zip archives, the preferred way is to " "use\n" "the \"uninstal\" program (note the missing l at the end). You can find it " "in\n" "the same directory as the \"install\" program, e.g., \"c:\\vim\\vim61\". " "This\n" "should also work from the usual \"install/remove software\" page.\n" " However, this only removes the registry entries for Vim. You have to\n" "delete the files yourself. Simply select the directory \"vim\\vim61\" and " "delete\n" "it recursively. There should be no files there that you changed, but you\n" "might want to check that first.\n" " The \"vim\" directory probably contains your vimrc file and other " "runtime\n" "files that you created. You might want to keep that.\n" msgstr "" "Ansonsten, falls Sie Vim mit den Zip-Archiven installiert haben, ist der\n" "bevorzugte Weg, das Programm »uninstal« zu benutzen (beachten Sie das " "fehlende\n" "»l« am Ende). Sie finden es in demselben Verzeichnis wie das Programm\n" "»install«, z.B. »c:\\vim\\vim61«. Dies sollte auch von der üblichen Seite\n" "»Programme ändern oder entfernen« funktionieren\n" " Dies entfernt allerdings nur die Einträge in der Registry für Vim. Sie\n" "müssen die Dateien selbst löschen. Wählen Sie einfach das Verzeichnis\n" "»vim\\vim61« und löschen Sie es rekursiv. Es sollte dort keine Dateien " "geben,\n" "die Sie verändert haben, aber Sie mögen dies vorher überprüfen wollen.\n" " Das Verzeichnis »vim« enthält möglicherweise Ihre vimrc und andere " "Runtime-\n" "Dateien, die Sie erzeugt haben. Die mögen Sie behalten wollen.\n" # type: Plain text #: usr_90.txt:497 msgid "Table of contents: |usr_toc.txt|" msgstr "Inhaltsübersicht: |usr_toc.txt|" # type: Plain text #: usr_90.txt:498 msgid "Copyright: see |manual-copyright| vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl:" msgstr "Copyright: siehe |manual-copyright| vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl:" #