# DebConf Manual Pages # Copyright (C) 1999-2006 Joey Hess . # This file is distributed under the same license as the debconf package. # Florian 'eix' Rehnisch , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf 1.5.22\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Florian 'eix' Rehnisch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: SH #: ../../debconf:3 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:3 #: ../../debconf-apt-progress:3 ../../debconf-escape:3 #: ../../debconf-communicate:3 ../../debconf-copydb:3 ../../debconf-getlang:3 #: ../../debconf-get-selections:3 ../../debconf-loadtemplate:3 #: ../../debconf-mergetemplate:3 ../../debconf-set-selections:3 #: ../../debconf-show:3 ../../dpkg-preconfigure:3 ../../dpkg-reconfigure:3 #: debconf.conf.5:2 confmodule.3:2 debconf.7:2 debconf-devel.7:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: textblock #: ../../debconf:5 msgid "debconf - run a debconf-using program" msgstr "debconf - führt ein Programm aus, das Debconf benutzt" # type: SH #: ../../debconf:9 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:7 #: ../../debconf-apt-progress:7 ../../debconf-escape:7 #: ../../debconf-communicate:9 ../../debconf-copydb:16 #: ../../debconf-getlang:15 ../../debconf-get-selections:7 #: ../../debconf-loadtemplate:13 ../../debconf-mergetemplate:16 #: ../../debconf-set-selections:19 ../../debconf-show:19 #: ../../dpkg-preconfigure:7 ../../dpkg-reconfigure:7 #: debconf.conf.5:12 confmodule.3:4 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # type: verbatim #: ../../debconf:11 #, no-wrap msgid "" " debconf [options] command [args]\n" "\n" msgstr "" " debconf [Optionen] Befehl [Argumente]\n" "\n" # type: SH #: ../../debconf:13 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:20 #: ../../debconf-apt-progress:15 ../../debconf-escape:12 #: ../../debconf-communicate:13 ../../debconf-copydb:29 #: ../../debconf-getlang:20 ../../debconf-get-selections:11 #: ../../debconf-loadtemplate:17 ../../debconf-mergetemplate:20 #: ../../debconf-set-selections:24 ../../debconf-show:25 #: ../../dpkg-preconfigure:13 ../../dpkg-reconfigure:11 #: debconf.conf.5:4 confmodule.3:12 debconf.7:4 debconf-devel.7:4 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: textblock #: ../../debconf:15 msgid "" "Debconf is a configuration system for Debian packages. For a debconf " "overview and documentation for sysadmins, see L (in the " "debconf-doc package)." msgstr "" "Debconf ist ein Konfigurationssystem für Debian-Pakete. Für eine " "Übersicht und Dokumentation für System-Administratoren siehe " "L (im Paket debconf-doc)." # type: textblock #: ../../debconf:19 msgid "" "The B program runs a program under debconf's control, setting it " "up " "to talk with debconf on stdio. The program's output is expected to be " "debconf protocol commands, and it is expected to read result codes on " "stdin. See L for details about the debconf protocol." msgstr "" "Das Programm B führt ein Programm unter der Kontrolle von " "Debconf aus, und lässt es auf der Standard-Ein/Ausgabe mit Debconf " "kommunizieren. Die Ausgabe des Programms wird als Befehle im Debconf-" "Protokoll erwartet, und von dem Programm wird erwartet, dass es " "Ergebniscodes auf der Standardeingabe liest. Siehe L" "für Details über das Debconf-Protokoll." # type: textblock #: ../../debconf:24 msgid "" "The command to be run under debconf must be specified in a way that will " "let " "your PATH find it." msgstr "" "Der unter debconf auszuführende Befehl muss in einer Art angegeben werden, " "dass er in PATH gefunden wird." # type: textblock #: ../../debconf:27 msgid "" "This command is not the usual way that debconf is used. It's more typical " "for debconf to be used via L or " "L." msgstr "" "Dieser Befehl ist nicht die übliche Weise, Debconf zu benutzen. Debconf " "wird typischerweise über L oder L " "benutzt." # type: =head1 #: ../../debconf:30 ../../debconf-apt-progress:43 ../../debconf-copydb:35 #: ../../debconf-mergetemplate:44 ../../debconf-set-selections:68 #: ../../debconf-show:36 ../../dpkg-preconfigure:20 ../../dpkg-reconfigure:18 msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: =item #: ../../debconf:34 msgid "B<-o>I, B<--owner=>I" msgstr "B<-o>I, B<--owner=>I" # type: textblock #: ../../debconf:36 msgid "" "Tell debconf what package the command it is running is a part of. This is " "necessary to get ownership of registered questions right, and to support " "unregister and purge commands properly." msgstr "" "Sage debconf, zu welchem Paket der Befehl, den es ausführt, gehört. Dies " "ist notwendig, damit die Besitzerschaft der registrierten Fragen richtig " "zugeordnet werden und um Entregistrier- und Löschbefehle korrekt zu " "unterstützen." # type: =item #: ../../debconf:40 ../../dpkg-preconfigure:24 ../../dpkg-reconfigure:22 msgid "B<-f>I, B<--frontend=>I" msgstr "B<-f>I, B<--frontend=>I" # type: textblock #: ../../debconf:42 ../../dpkg-preconfigure:26 msgid "Select the frontend to use." msgstr "Wähle das zu benutzende Frontend." # type: =item #: ../../debconf:44 ../../dpkg-preconfigure:28 ../../dpkg-reconfigure:33 msgid "B<-p>I, B<--priority=>I" msgstr "B<-p>I, B<--priority=>I" # type: textblock #: ../../debconf:46 msgid "Specify the minimum priority of question that will be displayed." msgstr "Setze die Schwell-Priorität für anzuzeigende Fragen." # type: =head1 #: ../../debconf:50 ../../debconf-apt-progress:105 ../../debconf-copydb:74 #: ../../debconf-set-selections:59 msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" # type: textblock #: ../../debconf:52 msgid "To debug a shell script that uses debconf, you might use:" msgstr "" "Um ein Shell-Skript zu debuggen, welches Debconf benutzt, können Sie " "folgendes benutzen:" # type: verbatim #: ../../debconf:54 #, no-wrap msgid "" " DEBCONF_DEBUG=developer debconf my-shell-prog\n" "\n" msgstr "" " DEBCONF_DEBUG=developer debconf my-shell-prog\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf:56 msgid "Or, you might use this:" msgstr "" "Oder Sie können dies benutzen:" # type: verbatim #: ../../debconf:58 #, no-wrap msgid "" " debconf --frontend=readline sh -x my-shell-prog\n" "\n" msgstr "" " debconf --frontend=readline sh -x my-shell-prog\n" "\n" # type: SH #: ../../debconf:60 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:153 #: ../../debconf-escape:21 ../../debconf-communicate:39 #: ../../debconf-copydb:101 ../../debconf-getlang:73 #: ../../debconf-loadtemplate:30 ../../debconf-mergetemplate:60 #: ../../debconf-set-selections:82 ../../dpkg-preconfigure:55 #: ../../dpkg-reconfigure:75 debconf.conf.5:537 confmodule.3:36 #: debconf.7:373 debconf-devel.7:944 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" "SIEHE AUCH" # type: textblock #: ../../debconf:62 msgid "L, L" msgstr "L, L" # type: SH #: ../../debconf:112 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:158 #: ../../debconf-communicate:73 ../../debconf-copydb:175 #: ../../debconf-getlang:255 ../../debconf-get-selections:74 #: ../../debconf-loadtemplate:47 ../../debconf-mergetemplate:180 #: ../../debconf-set-selections:228 ../../debconf-show:154 #: ../../dpkg-preconfigure:235 ../../dpkg-reconfigure:260 debconf.conf.5:539 #: confmodule.3:42 debconf.7:379 debconf-devel.7:954 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: textblock #: ../../debconf:114 ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:160 #: ../../debconf-apt-progress:636 ../../debconf-communicate:75 #: ../../debconf-copydb:177 ../../debconf-getlang:257 #: ../../debconf-loadtemplate:49 ../../debconf-mergetemplate:182 #: ../../dpkg-preconfigure:237 ../../dpkg-reconfigure:262 msgid "Joey Hess " msgstr "Joey Hess " # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:5 msgid "Debconf::Client::ConfModule - client module for ConfModules" msgstr "Debconf::Client::ConfModule - Client-Modul für ConfModule" # type: verbatim #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:9 #, no-wrap msgid "" " use Debconf::Client::ConfModule ':all';\n" " version('2.0');\n" " my $capb=capb('backup');\n" " input(\"medium\", \"foo/bar\");\n" " my @ret=go();\n" " if ($ret[0] == 30) {\n" " \t# Back button pressed.\n" " \t...\n" " }\n" " ...\n" "\n" msgstr "" " use Debconf::Client::ConfModule ':all';\n" " version('2.0');\n" " my $capb=capb('backup');\n" " input(\"medium\", \"foo/bar\");\n" " my @ret=go();\n" " if ($ret[0] == 30) {\n" " \t# Back button pressed.\n" " \t...\n" " }\n" " ...\n" "\n" # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:22 msgid "" "This is a module to ease writing ConfModules for Debian's configuration " "management system. It can communicate with a FrontEnd via the debconf " "protocol (which is documented in full in the debconf_specification in " "Debian " "policy)." msgstr "" "Dieses Modul erleichtert das Schreiben von ConfModulen für Debians " "Konfigurations-Management-System. Es kann über das Debconf-Protokoll " "(welches vollständig in der debconf_specification in der Debian Policy " "dokumentiert ist) mit einem FrontEnd kommunizieren." # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:27 msgid "" "The design is that each command in the protocol is represented by one " "function in this module (with the name lower-cased). Call the function and " "pass in any parameters you want to follow the command. If the function is " "called in scalar context, it will return any textual return code. If it is " "called in list context, an array consiting of the numeric return code and " "the textual return code will be returned." msgstr "" "Nach dem Design wird jeder Befehl im Protokoll durch eine Funktion in " "diesem Modul repräsentiert (wobei der Name in Kleinbuchstaben ist). Rufen " "Sie die Funktion auf und übergeben Sie jegliche Parameter, die Sie dem " "Befehl folgen lassen möchten. Falls die Funktion im skalaren Kontext " "aufgerufen wird, gibt sie jeglichen wörtlichen Rückgabewert zurück. Falls " "sie im Listenkontext aufgerufen wird, wird ein Array zurückgegeben, welches " "aus dem numerischen sowie dem wörtlichen Rückgabewert besteht." # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:34 msgid "" "This module uses Exporter to export all functions it defines. To import " "everything, simply import \":all\"." msgstr "" "Dieses Modul benutzt Exporter um alle Funktionen zu exportieren, die es " "definiert. Um alles zu importieren, importieren Sie einfach »:all«." # type: =item #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:61 msgid "import" msgstr "import" # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:63 msgid "" "Ensure that a FrontEnd is running. It's a little hackish. If " "DEBIAN_HAS_FRONTEND is set, a FrontEnd is assumed to be running. If not, " "one is started up automatically and stdin and out are connected to it. Note " "that this function is always run when the module is loaded in the usual way." msgstr "" "Stelle sicher, dass ein FrontEnd läuft. Es ist ein wenig »hackish«. " "Falls DEBIAN_HAS_FRONTEND gesetzt ist, wird angenommen, dass ein FrontEnd " "läuft. Falls nicht, wird automatisch eines gestartet und die " "Standard-Ein-/Ausgabe mit ihm verbunden. Beachten Sie, dass diese " "Funktion immer aufgerufen wird, wenn das Modul auf die übliche Weise " "geladen wird." # type: =item #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:94 msgid "stop" msgstr "stop" # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:96 msgid "" "The frontend doesn't send a return code here, so we cannot try to read it " "or " "we'll block." msgstr "" "Das FrontEnd sendet hier keinen Rückgabewert, daher können wir nicht " "versuchen, ihn zu lesen, oder wir werden blockiert." # type: =item #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:106 msgid "AUTOLOAD" msgstr "AUTOLOAD" # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:108 msgid "Creates handler functions for commands on the fly." msgstr "" "Erzeugt im Vorbeigehen Handler-Funktionen für Befehle." # type: textblock #: ../../Debconf/Client/ConfModule.pm:155 msgid "" "The debconf specification " "(/usr/share/doc/debian-policy/debconf_specification.txt.gz)." msgstr "" "Die DebConf-Spezifikation " "(/usr/share/doc/debian-policy/debconf_specification.txt.gz)." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:5 # FIXME: haeh? msgid "" "debconf-apt-progress - install packages using debconf to display a progress " "bar" msgstr "" "debconf-apt-progress - installiere Pakete unter Benutzung von Debconf, um " "einen Fortschrittsbalken anzuzeigen" # type: verbatim #: ../../debconf-apt-progress:9 #, no-wrap msgid "" " debconf-apt-progress [--] command [args ...]\n" " debconf-apt-progress --config\n" " debconf-apt-progress --start\n" " debconf-apt-progress --from waypoint --to waypoint [--] command [args " "...]\n" " debconf-apt-progress --stop\n" "\n" msgstr "" " debconf-apt-progress [--] command [args ...]\n" " debconf-apt-progress --config\n" " debconf-apt-progress --start\n" " debconf-apt-progress --from waypoint --to waypoint [--] command [args " "...]\n" " debconf-apt-progress --stop\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:17 # FIXME: haeh? msgid "" "B installs packages using debconf to display a " "progress bar. The given I should be any command-line apt frontend; " "specifically, it must send progress information to the file descriptor " "selected by the C configuration option, and must keep the " "file descriptors nominated by the C configuration option " "open " "when invoking debconf (directly or indirectly), as those file descriptors " "will be used for the debconf passthrough protocol." msgstr "" "B installiert Pakete unter Benutzung von Debconf, um " "einen Fortschrittsbalken anzuzeigen. Der angegebene I sollte " "irgendein APT-FrontEnd der Befehlszeile sein; insbesondere muss es " "Fortschrittsinformationen auf den durch die Konfigurationsoption " "C gewählten Datei-Deskriptor schicken, und es muss die " "von der Konfigurationsoption C genannten Datei-Deskriptoren " "offen halten, wenn es Debconf (direkt oder indirekt) aufruft, weil diese " "Datei-Deskriptoren für das Debconf-Durchleitungs-Protokoll genutzt werden." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:25 msgid "" "The arguments to the command you supply should generally include B<-y> (for " "B or B) or similar to avoid the apt frontend prompting " "for input. B cannot do this itself because the " "appropriate argument may differ between apt frontends." msgstr "" "Die Argumente für den angegebenen Befehl sollten generell B<-y> (bei " "B oder B) oder ähnliches enthalten, um zu vermeiden, " "dass das APT-FrontEnd nach Eingabe fragt. B kann " "dies nicht von sich aus machen, weil sich das entsprechende Argument von " "FrontEnd zu FrontEnd unterscheiden mag." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:30 msgid "" "The B<--start>, B<--stop>, B<--from>, and B<--to> options may be used to " "create a progress bar with multiple segments for different stages of " "installation, provided that the caller is a debconf confmodule. The caller " "may also interact with the progress bar itself using the debconf protocol " "if " "it so desires." msgstr "" "Die Optionen B<--start>, B<--stop>, B<--from> und B<--to> können benutzt " "werden, um einen Fortschrittsbalken mit mehreren Abschnitten für " "verschiedene Phasen der Installation zu erzeugen, vorausgesetzt, der " "Aufrufer ist ein Debconf-Confmodul. Der Aufrufer kann auch mit dem " "Fortschrittsbalken selbst unter Benutzung des Debconf-Protokolls " "interagieren, falls es dies wünscht." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:36 msgid "" "debconf locks its config database when it starts up, which makes it " "unfortunately inconvenient to have one instance of debconf displaying the " "progress bar and another passing through questions from packages being " "installed. If you're using a multiple-segment progress bar, you'll need to " "eval the output of the B<--config> option before starting the debconf " "frontend to work around this. See L below." msgstr "" "Debconf sperrt seine Konfigurationsdatenbank, wenn es startet, was es " "unglücklicherweise unbequem macht, eine Instanz von Debconf den " "Fortschrittsbalken anzeigen und eine andere Fragen der installierten " "Pakete durchleiten zu lassen. Falls Sie einen mehr-segmentigen " "Fortschrittsbalken benutzen, müssen Sie die Ausgabe der Option B<--config> " "auswerten, bevor Sie das Debconf-FrontEnd starten, um dies zu umgehen. " "Siehe unten L." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:47 msgid "B<--config>" msgstr "B<--config>" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:49 msgid "" "Print environment variables necessary to start up a progress bar frontend." msgstr "" "Gebe die nötigen Umgebungsvariablen, um ein FrontEnd mit einem " "Fortschrittsbalken zu starten, aus." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:51 msgid "B<--start>" msgstr "B<--start>" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:53 msgid "" "Start up a progress bar, running from 0 to 100 by default. Use B<--from> " "and " "B<--to> to use other endpoints." msgstr "" "Starte einen Fortschrittsbalken, der standardmäßig von 0 bis 100 läuft. " "Man benutze B<--from> und B<--to>, um andere Eckpunkte zu benutzen." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:56 msgid "B<--from> I" msgstr "B<--from> I" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:58 msgid "" "If used with B<--start>, make the progress bar begin at I rather " "than 0." msgstr "" "Falls mit B<--start> benutzt, lasse den Fortschrittsbalken bei I " "statt bei 0 beginnen." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:61 # ??? msgid "" "Otherwise, install packages with their progress bar beginning at this " "\"waypoint\". Must be used with B<--to>." msgstr "" "Ansonsten, installiere Pakete, deren Fortschrittsbalken an diesem " "»Wegpunkt« " "beginnt. Muss mit B<--to> benutzt werden." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:64 msgid "B<--to> I" msgstr "B<--to> I" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:66 msgid "" "If used with B<--start>, make the progress bar end at I rather " "than 100." msgstr "" "Falls mit B<--start> benutzt, lassen den Fortschrittsbalken bei I " "statt bei 100 enden." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:69 # ??? msgid "" "Otherwise, install packages with their progress bar ending at this " "\"waypoint\". Must be used with B<--from>." msgstr "" "Ansonsten, installiere Pakete, deren Fortschrittsbalken an diesem " "»Wegpunkt« " "endet. Muss mit B<--from> benutzt werden." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:72 msgid "B<--stop>" msgstr "B<--stop>" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:74 msgid "Stop a running progress bar." msgstr "Halte einen laufenden Fortschrittsbalken an." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:76 msgid "B<--no-progress>" msgstr "B<--no-progress>" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:78 msgid "" "Avoid starting, stopping, or stepping the progress bar. Progress messages " "from apt, media change events, and debconf questions will still be passed " "through to debconf." msgstr "" "Vermeide Starten, Enden oder Fortschreiten des Fortschrittsbalkens. " "Fortschrittsmeldungen von APT, Medienwechselereignisse und Debconf-Fragen " "werden weiterhin an Debconf weitergeleitet." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:82 msgid "B<--dlwaypoint> I" msgstr "B<--dlwaypoint> I" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:84 msgid "" "Specify what percent of the progress bar to use for downloading packages. " "The remainder will be used for installing packages. The default is to use " "15% for downloading and the remaining 85% for installing." msgstr "" "Gebe an, wieviel Prozent des Fortschrittsbalkens für das Herunterladen von " "Paketen benutzt wird. Der Rest wird für das Installieren der Pakete " "verwendet. Standardmäßig werden 15% für das Herunterladen und die " "verbleibenden 85% für das Installieren verwendet." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:88 msgid "B<--logfile> I" msgstr "B<--logfile> I" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:90 msgid "Send the normal output from apt to the given file." msgstr "" "Sende die normale Ausgabe von APT in die angegebene Datei." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:92 msgid "B<--logstderr>" msgstr "B<--logstderr>" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:94 msgid "" "Send the normal output from apt to stderr. If you supply neither " "B<--logfile> nor B<--logstderr>, the normal output from apt will be " "discarded." msgstr "" "Sende die normale Ausgabe von APT auf die Standardfehlerausgabe. Falls Sie " "weder B<--logfile> noch B<--logstderr> angeben, wird die normale Ausgabe " "von APT verworfen." # type: =item #: ../../debconf-apt-progress:98 msgid "B<-->" msgstr "B<-->" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:100 msgid "" "Terminate options. Since you will normally need to give at least the B<-y> " "argument to the command being run, you will usually need to use B<--> to " "prevent that being interpreted as an option to B " "itself." msgstr "" "Beende Optionen. Da Sie normalerweise zumindest das Argument B<-y> an den " "auszuführenden Befehl übergeben müssen, werden Sie für gewöhnlich B<--> " "benötigen, um zu vermeiden, dass diese B<-y> als Option an " "B selbst interpretiert wird." # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:107 msgid "" "Install the GNOME desktop and an X window system development environment " "within a progress bar:" msgstr "" "Installiere den GNOME-Desktop und eine X11-Entwicklungsumgebung " "innerhalb eines Fortschrittsbalkens:" # type: verbatim #: ../../debconf-apt-progress:110 #, no-wrap msgid "" " debconf-apt-progress -- aptitude -y install gnome x-window-system-dev\n" "\n" msgstr "" " debconf-apt-progress -- aptitude -y install gnome x-window-system-dev\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:112 msgid "" "Install the GNOME, KDE, and XFCE desktops within a single progress bar, " "allocating 45% of the progress bar for each of GNOME and KDE and the " "remaining 10% for XFCE:" msgstr "" "Installiere die Desktops GNOME, KDE und XFCE innerhalb eines einzigen " "Fortschrittsbalkens, von dem je 45% für GNOME und KDE und die verbleibenden " "10% für XFCE benutzt werden:" # type: verbatim #: ../../debconf-apt-progress:116 #, no-wrap msgid "" " #! /bin/sh\n" " set -e\n" " case $1 in\n" " '')\n" " eval \"$(debconf-apt-progress --config)\"\n" " \"$0\" debconf\n" " ;;\n" " debconf)\n" " . /usr/share/debconf/confmodule\n" " debconf-apt-progress --start\n" " debconf-apt-progress --from 0 --to 45 -- apt-get -y install gnome\n" " debconf-apt-progress --from 45 --to 90 -- apt-get -y install kde\n" " debconf-apt-progress --from 90 --to 100 -- apt-get -y install xfce4\n" " debconf-apt-progress --stop\n" " ;;\n" " esac\n" "\n" msgstr "" " #! /bin/sh\n" " set -e\n" " case $1 in\n" " '')\n" " eval \"$(debconf-apt-progress --config)\"\n" " \"$0\" debconf\n" " ;;\n" " debconf)\n" " . /usr/share/debconf/confmodule\n" " debconf-apt-progress --start\n" " debconf-apt-progress --from 0 --to 45 -- apt-get -y install gnome\n" " debconf-apt-progress --from 45 --to 90 -- apt-get -y install kde\n" " debconf-apt-progress --from 90 --to 100 -- apt-get -y install xfce4\n" " debconf-apt-progress --stop\n" " ;;\n" " esac\n" "\n" # type: =head1 #: ../../debconf-apt-progress:133 msgid "RETURN CODE" msgstr "RÜCKGABEWERT" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:135 msgid "" "The exit code of the specified command is returned, unless the user hit the " "cancel button on the progress bar. If the cancel button was hit, a value of " "30 is returned. To avoid ambiguity, if the command returned 30, a value of " "3 " "will be returned." msgstr "" "Der Rückgabewert des angegebenen Befehls wird zurückgeben, außer der " "Benutzer " "drückt den Abbruchknopf des Fortschrittsbalkens. Falls der Abbruchknopf " "gedrückt wurde, wird ein Wert von 30 zurückgeben. Um Mehrdeutigkeit zu " "vermeiden, wird ein Wert von 3 zurückgegeben, falls der Befehl 30 " "zurückgab." # type: =head1 #: ../../debconf-apt-progress:632 msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" # type: textblock #: ../../debconf-apt-progress:634 msgid "Colin Watson " msgstr "Colin Watson " # type: textblock #: ../../debconf-escape:5 msgid "debconf-escape - helper when working with debconf's escape capability" msgstr "" "debconf-escape - Helfer beim Arbeiten mit Debconfs Schutz-Fähigkeit" # type: verbatim #: ../../debconf-escape:9 #, no-wrap msgid "" " debconf-escape -e < unescaped-text\n" " debconf-escape -u < escaped-text\n" "\n" msgstr "" " debconf-escape -e < nicht-geschützter-text\n" " debconf-escape -u < geschützter-text\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-escape:14 msgid "" "When debconf has the 'escape' capability set, it will expect commands you " "send it to have backslashes and newlines escaped (as C<\\\\> and C<\\n> " "respectively) and will in turn escape backslashes and newlines in its " "replies. This can be used, for example, to substitute multi-line strings " "into templates, or to get multi-line extended descriptions reliably using " "C." msgstr "" "Wenn bei Debconf die Fähigkeit 'escape' gesetzt ist, erwartet es, das in " "den ihm gesandten Befehlen Rückwärtsschrägstriche und Zeilenumbrüche " "geschützt sind (als C<\\\\> und C<\\n>, respektive) und schützt im " "Gegenzug Rückwärtsschrägstriche und Zeilenumbrüche in seinen Antworten. " "Dies kann zum Beispiel benutzt werden, um mehrzeilige Zeichenketten in " "Templates zu transformieren, oder um mehrzeilige erweiterte Beschreibungen " "verlässlich bei der Benutzung von C zu erhalten." # type: textblock #: ../../debconf-escape:23 msgid "L (available in the debconf-doc package)" msgstr "L (verfügbar im Paket debconf-doc)" # type: textblock #: ../../debconf-communicate:5 msgid "debconf-communicate - communicate with debconf" msgstr "" "debconf-communicate - mit Debconf kommunizieren" # type: verbatim #: ../../debconf-communicate:11 #, no-wrap msgid "" " echo commands | debconf-communicate [options] [package]\n" "\n" msgstr "" " echo Befehle | debconf-communicate [Optionen] [Paket]\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-communicate:15 msgid "" "B allows you to communicate with debconf on the fly, " "from the command line. The package argument is the name of the package " "which " "you are pretending to be as you communicate with debconf, and it may be " "omitted if you are lazy. It reads commands in the form used by the debconf " "protocol from stdin. For documentation on the available commands and their " "usage, see the debconf specification." msgstr "" "B erlaubt Ihnen, mit Debconf im Vorbeigehen zu " "kommunizieren, von der Befehlszeile. Das Argument I ist der Name " "des Pakets, welches Sie vorgeben zu sein, während Sie mit Debconf " "kommunizieren, und es darf weggelassen werden, falls Sie zu faul sind. " "Es liest Befehle in der vom Debconf-Protokoll verwendeten Form von der " "Standardeingabe. Für die Dokumentationen der verfügbaren Befehle und ihren " "Gebrauch siehe die Debconf-Spezifikation." # type: textblock #: ../../debconf-communicate:22 msgid "" "The commands are executed in sequence. The textual return code of each is " "printed out to standard output." msgstr "" "Die Befehle werden sequenziell ausgeführte. Der wörtliche Rückgabewert " "eines jeden wird auf die Standardausgabe ausgegeben." # type: textblock #: ../../debconf-communicate:25 msgid "" "The return value of this program is the numeric return code of the last " "executed command." msgstr "" "Der Rückgabewert dieses Programms ist der nummerische Rückgabewert des " "letzten ausgeführten Befehls." # type: SH #: ../../debconf-communicate:28 debconf.conf.5:444 #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "" "BEISPIEL" # type: verbatim #: ../../debconf-communicate:30 #, no-wrap msgid "" " echo get debconf/frontend | debconf-communicate\n" "\n" msgstr "" " echo get debconf/frontend | debconf-communicate\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-communicate:32 msgid "Print out the value of the debconf/frontend question." msgstr "" "Gebe den Wert der Frage nach dem Debconf-FrontEnd aus." # type: =head1 #: ../../debconf-communicate:34 ../../debconf-loadtemplate:24 #: ../../debconf-set-selections:32 msgid "WARNING" msgstr "" "WARNUNG" # type: textblock #: ../../debconf-communicate:36 msgid "" "This program should never be used from a maintainer script of a package " "that " "uses debconf! It may however, be useful in debugging." msgstr "" "Dieses Programm sollte nie aus einem Betreuer-Skript eines " "Debconf-benutzenden Pakets heraus benutzt werden! Allerdings mag es bei der " "Fehlersuche nützlich sein." # type: textblock #: ../../debconf-communicate:41 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:5 msgid "debconf-copydb - copy a debconf database" msgstr "" "debconf-copydb - kopiere eine Debconf-Datenbank" # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:18 #, no-wrap msgid "" " debconf-copydb sourcedb destdb [--pattern=pattern] " "[--owner-pattern=pattern] [--config=Foo:bar]\n" "\n" msgstr "" " debconf-copydb QuellDB ZielDB [--pattern=Muster] " "[--owner-pattern=Muster] [--config=Foo:bar]\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:31 msgid "" "B copies items from an existing debconf database into " "another, possibly new database. The two databases may have different " "formats; if so a conversion will automatically be done." msgstr "" "B kopiert Elemente aus einer existierenden " "Debconf-Datenbank in eine andere, möglicherweise neue, Datenbank. Diese " "beiden Datenbanken mögen verschiedene Formate haben; falls ja, wird " "automatisch eine Konvertierung vorgenommen." # type: =item #: ../../debconf-copydb:39 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:41 msgid "" "The name of the source database. Typically it will be defined in your " "debconf.conf (or .debconfrc) file." msgstr "" "Der Name der Quell-Datenbank. Typischerweise ist er in Ihrer Datei " "debconf.conf (oder .debconfrc) definiert." # type: =item #: ../../debconf-copydb:44 msgid "I" msgstr "I" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:46 msgid "" "The name of the destination database. It may be defined in debconf.conf or " ".debconfrc, or you might define it on the command line (see below)." msgstr "" "Der Name der Ziel-Datenbank. Er mag in debconf.conf oder .debconfrc " "definiert sein, oder Sie könnten ihn auf der Befehlszeile definieren " "(siehe unten)." # type: =item #: ../../debconf-copydb:50 msgid "B<-p> I, B<--pattern> I" msgstr "B<-p> I, B<--pattern> I" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:52 msgid "" "If this is specified, only items in I whose names match the " "pattern will be copied." msgstr "" "Falls angegeben, werden nur die Elemente aus I kopiert, deren " "Namen mit dem Muster übereinstimmen." # type: =item #: ../../debconf-copydb:55 msgid "B<--owner-pattern> I" msgstr "B<--owner-pattern> I" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:57 msgid "" "If this is specified, only items in I whose owners match the " "pattern will be copied." msgstr "" "Falls angegeben, werden nur die Elemente aus I kopiert, deren " "Besitzer mit dem Muster übereinstimmen." # type: =item #: ../../debconf-copydb:60 msgid "B<-c> I, B<--config> I" msgstr "B<-c> I, B<--config> I" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:62 msgid "Set option Foo to bar. This is similar to writing:" msgstr "" "Setze die Option Foo auf bar. Die ist ähnlich wie in der debconf.conf zu " "schreiben:" # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:64 #, no-wrap msgid "" " Foo: bar\n" "\n" msgstr "" " Foo: bar\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:66 msgid "" "In debconf.conf, except you probably want to leave off the space on the " "command line (or quote it: \"Foo: bar\"). Generally must be used multiple " "times, to build up a full configuration stanza. While blank lines are used " "to separate stanzas in debconf.conf, this program will assume that " "\"Name:dbname\" denotes the beginning of a new stanza." msgstr "" "außer dass Sie möglicherweise das Leerzeichen auf der Befehlszeile " "auslassen (oder zitieren: \"Foo: bar\". Muss generell mehrere Male benutzt " "werden, um einen vollen Konfigurations-Abschnitt zu formen. Während in " "der debconf.conf Leerzeilen benutzt werden, um Abschnitte zu trennen, nimmt " "dieses Programm an, dass »Name:dbname« den Beginn eines neuen Abschnittes " "anzeigt." # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:76 #, no-wrap msgid "" " debconf-copydb configdb backup\n" "\n" msgstr "" " debconf-copydb configdb backup\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:78 msgid "" "Copy all of configdb to backup, assuming you already have the backup " "database defined in debconf.conf." msgstr "" "Kopiere alles aus configdb nach backup, unter der Annahme, dass Sie die " "Datenbank backup bereits in der debconf.conf definiert haben." # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:81 #, no-wrap msgid "" " debconf-copydb configdb newdb --pattern='^slrn/' \\\n" " \t--config=Name:newdb --config=Driver:File \\\n" "\t--config=Filename:newdb.dat\n" "\n" msgstr "" " debconf-copydb configdb newdb --pattern='^slrn/' \\\n" " \t--config=Name:newdb --config=Driver:File \\\n" "\t--config=Filename:newdb.dat\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:85 msgid "" "Copy slrn's data out of configdb, and into newdb. newdb is not defined in " "the rc file, so the --config switches set up the database on the fly." msgstr "" "Kopiere slrn-bezogene Daten aus configdb nach newdb. newdb ist nicht in " "der rc-Datei definiert, so dass mit den Schaltern --config die " "Datenbank im Vorbeigehen aufgesetzt wird." # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:88 #, no-wrap msgid "" " debconf-copydb configdb stdout -c Name:stdout -c Driver:Pipe \\\n" " \t-c InFd:none --pattern='^foo/'\n" "\n" msgstr "" " debconf-copydb configdb stdout -c Name:stdout -c Driver:Pipe \\\n" " \t-c InFd:none --pattern='^foo/'\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:91 msgid "Spit out all the items in the debconf database related to package foo." msgstr "" "Spucke alle Elemente in der Debconf-Datenbank aus, die sich auf das Paket " "foo beziehen." # type: verbatim #: ../../debconf-copydb:93 #, no-wrap msgid "" " debconf-copydb configdb pipe --config=Name:pipe \\\n" " --config=Driver:Pipe --config=InFd:none | \\\n" " \tssh remotehost debconf-copydb pipe configdb \\\n" "\t\t--config=Name:pipe --config=Driver:Pipe\n" "\n" msgstr "" " debconf-copydb configdb pipe --config=Name:pipe \\\n" " --config=Driver:Pipe --config=InFd:none | \\\n" " \tssh remotehost debconf-copydb pipe configdb \\\n" "\t\t--config=Name:pipe --config=Driver:Pipe\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-copydb:98 msgid "" "This uses the special purpose pipe driver to copy a database to a remote " "system." msgstr "" "Die benutzt den Pipe-Treiber für besondere Anlässe, um eine Datenbank auf " "ein anderes System zu kopieren." # type: textblock #: ../../debconf-copydb:103 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock #: ../../debconf-getlang:5 msgid "debconf-getlang - extract a language from a templates file" msgstr "" "debconf-getlang - extrahiere eine Sprache aus einer Templates-Datei" # type: verbatim #: ../../debconf-getlang:17 #, no-wrap msgid "" " debconf-getlang lang master [translation]\n" " debconf-getlang --stats master translation [...]\n" "\n" msgstr "" " debconf-getlang sprache master [uebersetzung]\n" " debconf-getlang --stats master uebersetzung [...]\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-getlang:22 msgid "" "Note: This utility is deprecated; you should switch to using the po-debconf " "package." msgstr "" "Anmerkung: Dieses Werkzeug ist veraltet; Sie sollten auf Benutzung des " "Pakets po-debconf umstellen." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:24 msgid "" "This program helps make and manage translations of debconf templates. " "There " "are basically three situations in which this program might be called:" msgstr "" "Dieses Programm hilft beim Erstellen und Verwalten von Übersetzungen von " "Debconf-Templates. Es gibt im Grunde drei Situationen, in denen dieses " "Programm aufgerufen werden mag:" # type: =item #: ../../debconf-getlang:29 msgid "A translation is just being started." msgstr "" "Eine Übersetzung wird gerade begonnen." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:31 ### TODO what does Field-ll mean? msgid "" "You want to provide the translator with a file they can work on that has " "the " "English fields from your templates file, plus blank Field-ll fields for the " "target language that they can fill in." msgstr "" "Sie wollen die Übersetzerin mit einer Datei versorgen, mit der sie " "arbeiten kann, welche die englischen Felder aus Ihrer Templates-Datei hat, " "und leere Field-ll Felder für die Zielsprache, die sie füllen kann." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:35 msgid "" "To do this, run the program with first parameter being the code for the " "language that is being translated to, and the second parameter being the " "filename of the English templates file." msgstr "" "Um dies zu tun, starten Sie das Programm mit der Sprache, in die " "übersetzt wird, als erstem Parameter, und dem Dateinamen der englischen " "Templates-Datei als zweitem Parameter." # type: =item #: ../../debconf-getlang:39 msgid "A translation is well under way." msgstr "" "Eine Übersetzung ist zu überarbeiten." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:41 msgid "" "You have changed some English text, or added more items to your templates " "file, and you want to send the translators a file with the English text " "plus " "their current translations (or you are the translator, and you want to " "generate such a file for your own use)." msgstr "" "Sie haben etwas vom englischen Text geändert, oder Ihrer Templates-Date " "neue Elemente hinzugefügt, und Sie wollen der Übersetzerin eine Datei mit " "dem englischen Text und ihrer aktuellen Übersetzung zukommen lassen (oder " "Sie sind die Übersetzerin, und wollen solch eine Datei zu Ihrem eigenen " "Gebrauch generieren)." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:46 msgid "" "To accomplish this, run the program with the first parameter being the the " "code for the language that is being translated to, the second parameter " "being the filename of the master English templates file, and the third " "parameter being the filename of the current translated file." msgstr "" "Um dies zu vollbringen, führen Sie das Programm aus mit dem Kode für die " "Sprache, in die übersetzt wird, als erstem Parameter, dem Dateinamen der " "englischen Templates-Datei, dem »Master«, als zweiten Parameter, und dem " "Dateinamen der aktuellen übersetzten Datei als drittem Parameter." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:51 msgid "" "When run this way, the program is smart enough to notice fuzzy " "translations. For example a fuzzy Description will be output as " "Description--fuzzy, and a new, blank Description- will be " "added. Translators should remove the -fuzzy fields as they correct the " "fuzzy translations." msgstr "" "Wenn es auf diese Weise gestartet wird, ist das Programm klever genug, " "unscharfe Übersetzungen zu bemerken. Zum Beispiel wird eine unscharfe " "Beschreibung als »Description--fuzzy« ausgegeben, und ein neues, " "leeres »Description-« wird hinzugefügt. Die Übersetzerin sollte " "die Felder auf »-fuzzy« entfernen, während sie die unscharfen " "Übersetzungen korrigiert." # type: =item #: ../../debconf-getlang:57 msgid "Checking the status of a translation" msgstr "" "Den Status einer Übersetzung überprüfen" # type: textblock #: ../../debconf-getlang:59 msgid "" "To check the status of a translation, use the --status flag, and pass the " "english template file as the first parameter, and all the other translated " "templates after that. It will output statistics for each of them. For " "example:" msgstr "" "Benutzen Sie, um den Status einer Übersetzung zu überprüfen, den Schalter " "»--status«, und übergeben Sie die englische Template-Datei als den ersten " "Parameter, und die anderen übersetzten Templates danach. Für jedes von " "ihnen werden Statistiken ausgegeben. Zum Beispiel:" # type: verbatim #: ../../debconf-getlang:64 #, no-wrap msgid "" " debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.*\n" "\n" msgstr "" " debconf-getlang --stats debian/templates debian/templates.*\n" "\n" # type: =head1 #: ../../debconf-getlang:68 msgid "NOTE" msgstr "" "ANMERKUNG" # type: textblock #: ../../debconf-getlang:70 msgid "" "Note that the text in the generated templates may be word-wrapped by " "debconf." msgstr "" "Beachten Sie, dass der Text in den generierten Templates von Debconf " "wortweise umbrochen werden mag." # type: textblock #: ../../debconf-getlang:75 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock #: ../../debconf-get-selections:5 msgid "debconf-get-selections - output contents of debconf database" msgstr "" "debconf-get-selections - Gebe Inhalte der Debconf-Datenbank aus" # type: textblock #: ../../debconf-get-selections:9 msgid "debconf-get-selections [--installer]" msgstr "debconf-get-selections [--installer]" # type: textblock #: ../../debconf-get-selections:13 msgid "" "Output the current debconf database in a format understandable by " "debconf-set-selections." msgstr "" "Gibt die aktuelle Debconf-Datenbank in einem Format aus, das von " "debconf-set-selections verstanden werden kann." # type: textblock #: ../../debconf-get-selections:16 msgid "" "To dump the debconf database of the debian-installer, from " "/var/log/installer/cdebconf, use the --installer parameter." msgstr "" "Um die Debconf-Datenbank des Debian-Installer, aus " "/var/log/installer/cdebconf, auszugeben, benutzen Sie den Parameter " "»--installer«" # type: textblock #: ../../debconf-get-selections:76 ../../debconf-set-selections:230 msgid "Petter Reinholdtsen " msgstr "Petter Reinholdtsen " # type: textblock #: ../../debconf-loadtemplate:5 msgid "debconf-loadtemplate - load template file into debconf database" msgstr "" "debconf-loadtemplate - lade eine Template-Datei in die Debconf-Datenbank" # type: verbatim #: ../../debconf-loadtemplate:15 #, no-wrap msgid "" " debconf-loadtemplate owner file [file ..]\n" "\n" msgstr "" " debconf-loadtemplate eigentuemer datei [datei ..]\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-loadtemplate:19 msgid "" "Loads one or more template files into the debconf database. The first " "parameter specifies the owner of the templates (typically, the owner is the " "name of a debian package). The remaining parameters are template files to " "load." msgstr "" "Lädt eine oder mehrere Template-Dateien in die Debconf-Datenbank. Der " "erste Parameter spezifiziert den Eigentümer der Templates (typischerweise " "ist der Eigentümer der Name eines Debian-Pakets). Die verbleibenden " "Parameter sind die zu ladenden Template-Dateien." # type: textblock #: ../../debconf-loadtemplate:26 msgid "" "This program should never be used from a maintainer script of a package " "that " "uses debconf! It may however, be useful in debugging, or to seed the " "debconf " "database." msgstr "" "Dieses Programm sollte nie aus einem Betreuer-Skript eines " "debconf-benutzenden Paketes benutzt werden! Dennoch mag es bei der " "Fehlersuche oder beim Vorladen der Debconf-Datenbank nützlich sein." # type: textblock #: ../../debconf-loadtemplate:32 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:5 msgid "debconf-mergetemplate - merge together multiple debconf template files" msgstr "" "debconf-mergetemplate - füge mehrere Debconf-Template-Dateien zusammen" # type: verbatim #: ../../debconf-mergetemplate:18 #, no-wrap msgid "" " debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates\n" "\n" msgstr "" " debconf-mergetemplate [optionen] [templates.ll ...] templates\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:22 msgid "" "Note: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's " "po2debconf program." msgstr "" "Anmerkung: Dieses Werkzeug ist veraltet. Sie sollten auf die Benutzung von " "po-debconfs Programm B umsteigen." # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:25 msgid "" "This program is useful if you have multiple debconf templates files which " "you want to merge together into one big file. All the specified files will " "be read in, merged, and output to standard output." msgstr "" "Dieses Programm ist nützlich, falls Sie mehrere Debconf-Template-Dateien " "haben, die Sie zu einer großen Datei zusammen fügen möchten. Alle " "angegebenen Dateien werden eingelesen, vermischt und auf die " "Standardausgabe ausgegeben." # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:29 msgid "" "This can be especially useful if you are dealing with translated template " "files. In this case, you might have your main template file, plus several " "other files provided by the translators. These files will have translated " "fields in them, and maybe the translators left in the english versions of " "the fields they translated, for their reference." msgstr "" "Dies kann besonders nützlich sein, falls Sie mit übersetzten Template-" "Dateien hantieren. In diesem Falle mögen Sie Ihre Haupt-Template-Datei " "haben, und mehrere andere Dateien, die Ihnen von den Übersetzerinnen zur " "Verfügung gestellt wurden. Diese Dateien enthalten übersetzte Felder, und " "möglicherweise haben die Übersetzerinnen die englischen Versionen der " "Felder zu ihrer Referenz in den Dateien belassen." # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:35 msgid "" "So, you want to merge together all the translated templates files with your " "main templates file. Any fields that are unique to the translated files " "need " "to be added in to the correct templates, but any fields they have in common " "should be superseded by the fields in the main file (which might be more " "up-to-date)." msgstr "" "Also wollen Sie alle übersetzten Template-Dateien mit Ihrer " "Haupt-Template-Datei zusammenfügen. Jegliche Felder, die einzigartig in den " "übersetzten Dateien sind, müssen zu den richtigen Templates hinzugefügt " "werden, aber jegliche Felder, die sie gemeinsam haben, sollten durch die " "Felder in der Haupt-Datei ersetzt werden (welche aktueller sein könnten)." # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:41 msgid "" "This program handles that case properly, just list each of the translated " "templates files, and then your main templates file last." msgstr "" "Dieses Programm behandelt diesen Fall vernünftig, listen Sie einfach jede " "der übersetzten Template-Dateien, und dann als letzte ihre Haupt-Template-" "Dateien." # type: =item #: ../../debconf-mergetemplate:48 msgid "--outdated" msgstr "--outdated" # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:50 msgid "" "Merge in even outdated translations. The default is to drop them with a " "warning message." msgstr "" "Füge selbst veraltete Übersetzungen ein. Voreinstellung ist, sie mit " "einer Warnmeldung zu verwerfen." # type: =item #: ../../debconf-mergetemplate:53 msgid "--drop-old-templates" msgstr "--drop-old-templates" # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:55 msgid "" "If a translation has an entire template that is not in the master file (and " "thus is probably an old template), drop that entire template." msgstr "" "Falls eine Übersetzung ein vollständiges Template enthält, die nicht in der " "Master-Datei ist (und somit möglicherweise ein altes Template ist), " "verwerfe das ganze Template." # type: textblock #: ../../debconf-mergetemplate:62 msgid "L" msgstr "L" # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:5 msgid "" "debconf-set-selections - insert new default values into the debconf database" msgstr "" "debconf-set-selections - füge neue Vorgabewerte in die Debconf-Datenbank " "ein" # type: verbatim #: ../../debconf-set-selections:21 #, no-wrap msgid "" " debconf-set-selections file\n" " debconf-get-selections | ssh newhost debconf-set-selections\n" "\n" msgstr "" " debconf-set-selections datei\n" " debconf-get-selections | ssh neuerhost debconf-set-selections\n" "\n" # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:26 msgid "" "B can be used to pre-seed the debconf database with " "answers, or to change answers in the database. Each question will be marked " "as seen to prevent debconf from asking the question interactively." msgstr "" "B kann benutzt werde, um die Debconf-Datenbank mit " "Antworten vorzuladen, oder um Antworten in der Datenbank zu ändern. Jede " "Frage wird als gesehen markiert, um zu vermeiden, dass Debconf sie " "interaktiv stellt." # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:30 msgid "Reads from a file if a filename is given, otherwise from stdin." msgstr "" "Liest aus einer Datei, falls ein Dateiname angegeben ist, ansonsten von der " "Standardeingabe." # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:34 msgid "" "Only use this command to seed debconf values for packages that will be or " "are installed. Otherwise you can end up with values in the database for " "uninstalled packages that will not go away, or with worse problems " "involving " "shared values. It is recommended that this only be used to seed the " "database " "if the originating machine has an identical install." msgstr "" "Benutzen Sie diesen Befehl nur, um Debconf-Werte für Pakete, die installiert " "sind oder werden sollen, zu laden. Ansonsten kommen Sie dazu, dass Sie " "Werte für nicht-installierte Pakete haben, die nicht verschwinden, oder zu " "schlimmeren Problemen, die geteilte Werte einbeziehen. Es empfiehlt sich, " "dass dies nur zum Laden der Datenbank benutzt wird, falls die " "ursprüngliche Maschine eine identische Installation hat." # type: =head1 #: ../../debconf-set-selections:40 msgid "DATA FORMAT" msgstr "DATEN-FORMAT" # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:42 msgid "" "The data is a series of lines. Lines beginning with a # character are " "comments. Blank lines are ignored. All other lines set the value of one " "question, and should contain four values, each separated by one character " "of " "whitespace. The first value is the name of the package that owns the " "question. The second is the name of the question, the third value is the " "type of this question, and the fourth value (through the end of the line) " "is the value to use for the answer of the question." msgstr "" "Die Daten sind eine Folge von Zeilen. Zeilen, die mit dem Zeichen »#« " "beginnen, sind Kommentare. Leerzeilen werden ignoriert. Alle anderen " "Zeilen setzen den Wert einer Frage, und sollten vier jeweils durch ein " "Leerzeichen getrennte Werte enthalten. Der erste Wert ist der Name des " "Pakets, dem die Frage gehört. Der zweite ist der Name der Frage, der " "dritte ist der Typ dieser Frage, und der vierte Wert (bis zum Zeilenende) " "ist der Wert, der als Antwort auf die Frage zu benutzen ist." # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:50 msgid "" "Alternatively, the third value can be \"seen\"; then the preseed line only " "controls whether the question is marked as seen in debconf's database. Note " "that preseeding a question's value defaults to marking that question as " "seen, so to override the default value without marking a question seen, you " "need two lines." msgstr "" "Alternativ kann der dritte Wert »seen« (gesehen) sein; dann kontrolliert " "die Vorladezeile nur, ob die Frage in Debconfs Datenbank als gesehen " "markiert wird. Beachten Sie, dass das Vorladen des Werts für eine Frage als " "gesehen markiert, also brauchen Sie, um den Vorgabewert einer Frage zu " "überschreiben, ohne diese Frage als gesehen zu markieren, zwei Zeilen." # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:56 msgid "" "Lines can be continued to the next line by ending them with a \"\\\" " "character." msgstr "" "Zeilenfortsetzung kann benutzt werden, indem man die erste Zeile mit " "einem Backslash (\\) enden lässt." # type: verbatim #: ../../debconf-set-selections:61 #, no-wrap msgid "" " # Force debconf priority to critical.\n" " debconf debconf/priority select critical\n" "\n" msgstr "" " # Erzwinge Debconf-Priority kritisch.\n" " debconf debconf/priority select critical\n" "\n" # type: verbatim #: ../../debconf-set-selections:64 #, no-wrap msgid "" " # Override default frontend to readline, but allow user to select.\n" " debconf debconf/frontend select readline\n" " debconf debconf/frontend seen false\n" "\n" msgstr "" " # Ändere Vorgabe für Frontend auf Readline, aber erlaube Benutzer " "auszuwählen\n" " debconf debconf/frontend select readline\n" " debconf debconf/frontend seen false\n" "\n" # type: =item #: ../../debconf-set-selections:72 msgid "B<--verbose>, B<-v>" msgstr "B<--verbose>, B<-v>" # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:74 msgid "verbose output" msgstr "Wortreiche Ausgabe." # type: =item #: ../../debconf-set-selections:76 msgid "B<--checkonly>, B<-c>" msgstr "B<--checkonly>, B<-c>" # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:78 msgid "only check the input file format, do not save changes to database" msgstr "" "Prüfe nur das Format der Eingabedatei, schreibe keine Änderungen in die " "Datenbank." # type: textblock #: ../../debconf-set-selections:84 msgid "L (available in the debconf-utils package)" msgstr "" "L (verfügbar im Paket debconf-utils)" # type: textblock #: ../../debconf-show:5 msgid "debconf-show - query the debconf database" msgstr "" # type: verbatim #: ../../debconf-show:21 #, no-wrap msgid "" " debconf-show packagename [...] [--db=dbname]\n" " debconf-show --listowners [--db=dbname]\n" " debconf-show --listdbs\n" "\n" msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:27 msgid "B lets you query the debconf database in different ways." msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:29 msgid "" "The most common use is \"debconf-show packagename\", which displays all " "items in the debconf database owned by a given package, and their current " "values. Questions that have been asked already are prefixed with an '*'." msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:33 msgid "" "This can be useful as a debugging aid, and especially handy in bug reports " "involving a package's use of debconf." msgstr "" # type: =item #: ../../debconf-show:40 msgid "B<--db=>I" msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:42 msgid "" "Specify the database to query. By default, debconf-show queries the main " "database." msgstr "" # type: =item #: ../../debconf-show:45 msgid "B<--listowners>" msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:47 msgid "" "Lists all owners of questions in the database. Generally an owner is " "equivalent to a debian package name." msgstr "" # type: =item #: ../../debconf-show:50 msgid "B<--listdbs>" msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:52 msgid "Lists all available databases." msgstr "" # type: textblock #: ../../debconf-show:156 msgid "Joey Hess and Sylvain Ferriol" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:5 msgid "" "dpkg-preconfigure - let packages ask questions prior to their installation" msgstr "" # type: verbatim #: ../../dpkg-preconfigure:9 #, no-wrap msgid "" " dpkg-preconfigure [options] package.deb\n" "\n" msgstr "" # type: verbatim #: ../../dpkg-preconfigure:11 #, no-wrap msgid "" " dpkg-preconfigure --apt\n" "\n" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:15 msgid "" "B lets packages ask questions before they are " "installed. " "It operates on a set of debian packages, and all packages that use debconf " "will have their config script run so they can examine the system and ask " "questions." msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:30 msgid "" "Set the lowest priority of questions you are interested in. Any questions " "with a priority below the selected priority will be ignored and their " "default answers will be used." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-preconfigure:34 msgid "B<--apt>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:36 msgid "" "Run in apt mode. It will expect to read a set of package filenames from " "stdin, rather than getting them as parameters. Typically this is used to " "make apt run dpkg-preconfigure on all packages before they are installed. " "To do this, add something like this to /etc/apt/apt.conf:" msgstr "" # type: verbatim #: ../../dpkg-preconfigure:41 #, no-wrap msgid "" " // Pre-configure all packages before\n" " // they are installed.\n" " DPkg::Pre-Install-Pkgs {\n" " \t\"dpkg-preconfigure --apt --priority=low\";\n" " };\n" "\n" msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-preconfigure:47 ../../dpkg-reconfigure:67 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:49 ../../dpkg-reconfigure:69 msgid "Display usage help." msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-preconfigure:57 ../../dpkg-reconfigure:77 msgid "L" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:5 msgid "dpkg-reconfigure - reconfigure an already installed package" msgstr "" # type: verbatim #: ../../dpkg-reconfigure:9 #, no-wrap msgid "" " dpkg-reconfigure [options] packages\n" "\n" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:13 msgid "" "B reconfigures packages after they have already been " "installed. Pass it the names of a package or packages to reconfigure. It " "will ask configuration questions, much like when the package was first " "installed." msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:24 msgid "" "Select the frontend to use. The default frontend can be permanently changed " "by:" msgstr "" # type: verbatim #: ../../dpkg-reconfigure:27 #, no-wrap msgid "" " dpkg-reconfigure debconf\n" "\n" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:29 msgid "" "Note that if you normally have debconf set to use the noninteractive " "frontend, dpkg-reconfigure will use the dialog frontend instead, so you " "actually get to reconfigure the package." msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:35 msgid "" "Specify the minimum priority of question that will be displayed. " "dpkg-reconfigure normally shows low priority questions no matter what your " "default priority is. See L for a list." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:39 msgid "B<--default-priority>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:41 msgid "" "Use whatever the default priority of question is, instead of forcing the " "priority to low." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:44 msgid "B<-a>, B<--all>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:46 msgid "" "Reconfigure all installed packages that use debconf. Warning: this may take " "a long time." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:49 msgid "B<-u>, B<--unseen-only>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:51 msgid "" "By default, all questions are shown, even if they have already been " "answered. If this parameter is set though, only questions that have not yet " "been seen will be asked." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:55 msgid "B<--force>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:57 msgid "" "Force dpkg-reconfigure to reconfigure a package even if the package is in " "an " "inconsistent or broken state. Use with caution." msgstr "" # type: =item #: ../../dpkg-reconfigure:60 msgid "B<--no-reload>" msgstr "" # type: textblock #: ../../dpkg-reconfigure:62 msgid "" "Prevent dpkg-reconfigure from reloading templates. Use with caution; this " "will prevent dpkg-reconfigure from repairing broken templates databases. " "However, it may be useful in constrained environments where rewriting the " "templates database is expensive." msgstr "" # type: TH #: debconf.conf.5:1 #, no-wrap msgid "DEBCONF.CONF" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:4 msgid "debconf.conf - debconf configuration file" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:12 msgid "" "Debconf is a configuration system for Debian packages. /etc/debconf.conf " "and " "~/.debconfrc are configuration files debconf uses to determine which " "databases it should use. These databases are used for storing two types of " "information; dynamic config data the user enters into it, and static " "template data. Debconf offers a flexible, extensible database backend. New " "drivers can be created with a minimum of effort, and sets of drivers can be " "combined in various ways." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:17 #, no-wrap msgid "" " # This is a sample config file that is\n" " # sufficient to use debconf.\n" " Config: configdb\n" " Templates: templatedb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:21 #, no-wrap msgid "" " Name: configdb\n" " Driver: File\n" " Filename: /var/cache/debconf/config.dat\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:26 #, no-wrap msgid "" " Name: templatedb\n" " Driver: File\n" " Mode: 644\n" " Filename: /var/cache/debconf/templates.dat\n" msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:26 #, no-wrap msgid "FILE FORMAT" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:30 msgid "" "The format of this file is a series of stanzas, each separated by at least " "one wholly blank line. Comment lines beginning with a \"#\" character are " "ignored." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:33 msgid "" "The first stanza of the file is special, is used to configure debconf as a " "whole. Two fields are required to be in this first stanza:" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:34 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:37 msgid "Specifies the name of the database from which to load config data." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:37 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:40 msgid "Specifies the name of the database to use for the template cache." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:43 msgid "Additional fields that can be used include:" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:44 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:48 msgid "" "The frontend Debconf should use, overriding any frontend set in the debconf " "database." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:48 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:52 msgid "" "The priority Debconf should use, overriding any priority set in the debconf " "database." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:52 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:59 msgid "" "The email address Debconf should send mail to if it needs to make sure that " "the admin has seen an important message. Defaults to \"root\", but can be " "set to any valid email address to send the mail there. If you prefer to " "never have debconf send you mail, specify a blank address. This can be " "overridden on the fly with the DEBCONF_ADMIN_EMAIL environment variable." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:59 debconf.conf.5:395 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:67 msgid "" "If set, this will cause debconf to output debugging information to standard " "error. The value it is set to can be something like \"user\", " "\"developer\", " "\"db\", or a regular expression. Typically, rather than setting it " "permanently in a config file, you will only want to temporarily turn on " "debugging, and the DEBCONF_DEBUG environment variable can be set instead to " "accomplish that." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:67 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:72 msgid "" "If set, this will make debconf not display warnings about various things. " "This can be overridden on the fly with the DEBCONF_NOWARNINGS environment " "variable." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:72 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:77 msgid "" "Makes debconf log debugging information as it runs, to the syslog. The " "value " "it is set to controls that is logged. See Debug, above for an explanation " "of " "the values that can be set to control what is logged." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:77 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:82 msgid "" "If set to \"true\", makes some debconf frontends use a special terse " "display " "mode that outputs as little as possible. Defaults to false. Terse mode may " "be temporarily set via the DEBCONF_TERSE environment variable." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:87 #, no-wrap msgid "" "For example, the first stanza of a file might look like this:\n" " Config: configdb\n" " Templates: templatedb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:91 #, no-wrap msgid "" "Each remaining stanza in the file sets up a database. A database stanza\n" "begins by naming the database:\n" " Name: configdb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:95 #, no-wrap msgid "" "Then it indicates what database driver should be used for this database.\n" "See DRIVERS, below, for information about what drivers are available.\n" " Driver: File\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:100 #, no-wrap msgid "" "You can indicate that the database is not essential to the proper\n" "functioning of debconf by saying it is not required. This will make " "debconf\n" "muddle on if the database fails for some reason.\n" " Required: false\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:104 #, no-wrap msgid "" "You can mark any database as readonly and debconf will not write anything\n" "to it.\n" " Readonly: true\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:107 msgid "" "You can also limit what types of data can go into the database with Accept- " "and Reject- lines; see ACCESS CONTROLS, below." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:112 #, no-wrap msgid "" "The remainder of each database stanza is used to provide configuration\n" "specific to that driver. For example, the Text driver needs to know\n" "a directory to put the database in, so you might say:\n" " Filename: /var/cache/debconf/config.dat\n" msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:112 #, no-wrap msgid "DRIVERS" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:119 msgid "" "A number of drivers are available, and more can be written with little " "difficulty. Drivers come in two general types. First there are real drivers " "-- drivers that actually access and store data in some kind of database, " "which might be on the local filesystem, or on a remote system. Then there " "are meta-drivers that combine other drivers together to form more " "interesting systems. Let's start with the former." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:120 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:127 msgid "" "This database driver allows debconf to store a whole database in a single " "flat text file. This makes it easy to archive, transfer between machines, " "and edit. It is one of the more compact database formats in terms of disk " "space used. It is also one of the slowest." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:130 msgid "" "On the downside, the entire file has to be read in each time debconf starts " "up, and saving it is also slow." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:132 debconf.conf.5:168 debconf.conf.5:238 debconf.conf.5:309 msgid "The following things are configurable for this driver." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:133 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:136 msgid "The file to use as the database. This is a required field." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:136 debconf.conf.5:203 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:140 msgid "" "The permissions to create the file with if it does not exist. Defaults to " "600, since the file could contain passwords in some circumstances." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:140 debconf.conf.5:176 debconf.conf.5:310 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:144 debconf.conf.5:180 msgid "" "The format of the file. See FORMATS below. Defaults to using a rfc-822 like " "format." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:144 debconf.conf.5:180 debconf.conf.5:371 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:148 debconf.conf.5:184 msgid "" "Whether a backup should be made of the old file before changing it. " "Defaults to true." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:151 debconf.conf.5:187 debconf.conf.5:209 msgid "As example stanza setting up a database using this driver:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:155 #, no-wrap msgid "" " Name: mydb\n" " Driver: File\n" " Filename: /var/cache/debconf/mydb.dat\n" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:156 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:166 msgid "" "This database driver allows debconf to store data in a hierarchical " "directory structure. The names of the various debconf templates and " "questions are used as-is to form directories with files in them. This " "format " "for the database is the easiest to browse and fiddle with by hand. It has " "very good load and save speeds. It also typically occupies the most space, " "since a lot of small files and subdirectories do take up some additional " "room." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:169 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:172 msgid "The directory to put the files in. Required." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:172 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:176 msgid "" "An extension to add to the names of files. Must be set to a non-empty " "string; defaults to \".dat\"" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:192 #, no-wrap msgid "" " Name: mydb\n" " Driver: DirTree\n" " Directory: /var/cache/debconf/mydb\n" " Extension: .txt\n" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:193 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:200 msgid "" "This database driver is a compromise between the File and DirTree " "databases. It uses a directory, in which there is (approximately) one file " "per package that uses debconf. This is fairly fast, while using little more " "room than the File database driver." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:203 msgid "" "This driver is configurable in the same ways as is the DirTree driver, plus:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:207 msgid "" "The permissions to create files with. Defaults to 600, since the files " "could " "contain passwords in some circumstances." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:213 #, no-wrap msgid "" " Name: mydb\n" " Driver: PackageDir\n" " Directory: /var/cache/debconf/mydb\n" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:214 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:218 msgid "" "WARNING: This database driver is currently experimental. Use with " "caution." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:226 msgid "" "This database driver accesses a LDAP directory for debconf configuration " "data.Due to the nature of the beast, LDAP directories should typically be " "accessed in read-only mode. This is because multiple accesses can take " "place, and it's generally better for data consistency if nobody tries to " "modify the data while this is happening. Of course, write access is " "supported for those cases where you do want to update the config data in " "the " "directory." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:229 msgid "" "For information about setting up a LDAP server for debconf, read " "/usr/share/doc/debconf-doc/README.LDAP (from the debconf-doc package)." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:232 msgid "" "To use this database driver, you must have the libnet-ldap-perl package " "installed. Debconf suggests that package, but does not depend on it." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:236 msgid "" "Please carefully consider the security implications of using a remote " "debconf database. Unless you trust the source, and you trust the " "intervening " "network, it is not a very safe thing to do." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:239 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:242 msgid "The host name or IP address of an LDAP server to connect to." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:242 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:246 msgid "" "The port on which to connect to the LDAP server. If none is given, the " "default port is used." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:246 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:251 msgid "" "The DN under which all config items will be stored. Each config item will " "be assumed to live in a DN of cn=Eitem nameE,EBase DNE. If " "this structure is not followed, all bets are off." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:251 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:255 msgid "" "The DN to bind to the directory as. Anonymous bind will be used if none is " "specified." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:255 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:259 msgid "" "The password to use in an authenticated bind (used with binddn, above). If " "not specified, anonymous bind will be used." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:265 msgid "" "This option should not be used in the general case. Anonymous binding " "should be sufficient most of the time for read-only access. Specifying a " "bind DN and password should be reserved for the occasional case where you " "wish to update the debconf configuration data." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:266 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:272 msgid "" "Enable access to individual LDAP entries, instead of fetching them all at " "once in the beginning. This is very useful if you want to monitor your LDAP " "logs for specific debconf keys requested. In this way, you could also write " "custom handling code on the LDAP server part." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:279 msgid "" "Note that when this option is enabled, the connection to the LDAP server is " "kept active during the whole Debconf run. This is a little different from " "the all-in-one behavior where two brief connections are made to LDAP; in " "the " "beginning to retrieve all the entries, and in the end to save eventual " "changes." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:284 msgid "" "An example stanza setting up a database using this driver, assuming the " "remote database is on example.com and can be accessed anonymously:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:291 #, no-wrap msgid "" " Name: ldapdb\n" " Driver: LDAP\n" " Readonly: true\n" " Server: example.com\n" " BaseDN: cn=debconf,dc=example,dc=com\n" " KeyByKey: 0\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:294 msgid "" "Another example, this time the LDAP database is on localhost, and can be " "written to:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:301 #, no-wrap msgid "" " Name: ldapdb\n" " Driver: LDAP\n" " Server: localhost\n" " BaseDN: cn=debconf,dc=domain,dc=com\n" " BindPasswd: secret\n" " KeyByKey: 1\n" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:302 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:307 msgid "" "This special-purpose database driver reads and writes the database from " "standard input/output. It may be useful for people with special needs." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:314 msgid "" "The format to read and write. See FORMATS below. Defaults to using a " "rfc-822 " "like format." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:314 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:318 msgid "" "File descriptor number to read from. Defaults to reading from stdin. If set " "to \"none\", the database will not read any data on startup." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:318 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:322 msgid "" "File descriptor number to write to. Defaults to writing to stdout. If set " "to " "\"none\", the database will be thrown away on shutdown." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:326 msgid "That's all of the real drivers, now moving on to meta-drivers.." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:326 debconf.conf.5:354 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:335 msgid "" "This driver stacks up a number of other databases (of any type), and allows " "them to be accessed as one. When debconf asks for a value, the first " "database on the stack that contains the value returns it. If debconf writes " "something to the database, the write normally goes to the first driver on " "the stack that has the item debconf is modifying, and if none do, the new " "item is added to the first writable database on the stack." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:343 msgid "" "Things become more interesting if one of the databases on the stack is " "readonly. Consider a stack of the databases foo, bar, and baz, where foo " "and " "baz are both readonly. Debconf wants to change an item, and this item is " "only present in baz, which is readonly. The stack driver is smart enough to " "realize that won't work, and it will copy the item from baz to bar, and the " "write will take place in bar. Now the item in baz is shadowed by the item " "in " "bar, and it will not longer be visible to debconf." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:350 msgid "" "This kind of thing is particularly useful if you want to point many systems " "at a central, readonly database, while still allowing things to be " "overridden on each system. When access controls are added to the picture, " "stacks allow you to do many other interesting things, like redirect all " "passwords to one database while a database underneath it handles everything " "else." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:352 msgid "Only one piece of configuration is needed to set up a stack:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:358 msgid "" "This is where you specify a list of other databases, by name, to tell it " "what makes up the stack." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:361 debconf.conf.5:387 msgid "For example:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:365 #, no-wrap msgid "" " Name: megadb\n" " Driver: stack\n" " Stack: passworddb, configdb, companydb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:368 msgid "" "WARNING: The stack driver is not very well tested yet. Use at your own risk." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:374 msgid "" "This driver passes all requests on to another database driver. But it also " "copies all write requests to a backup database driver." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:376 debconf.conf.5:400 msgid "You must specify the following fields to set up this driver:" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:378 debconf.conf.5:402 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:381 debconf.conf.5:405 msgid "The database to read from and write to." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:381 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:384 msgid "The name of the database to send copies of writes to." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:392 #, no-wrap msgid "" " Name: backup\n" " Driver: Backup\n" " Db: mydb\n" " Backupdb: mybackupdb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:398 msgid "" "This driver passes all requests on to another database driver, outputting " "verbose debugging output about the request and the result." msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:407 #, no-wrap msgid "ACCESS CONTROLS" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:411 msgid "" "When you set up a database, you can also use some fields to specify access " "controls. You can specify that a database only accepts passwords, for " "example, or make a database only accept things with \"foo\" in their name." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:411 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:416 msgid "" "As was mentioned earlier, this access control, if set to \"true\", makes a " "database readonly. Debconf will read values from it, but will never write " "anything to it." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:416 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:422 msgid "" "The text in this field is a perl-compatible regular expression that is " "matched against the names of items as they are requested from the " "database. Only if an items name matches the regular expression, will the " "database allow debconf to access or modify it." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:422 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:426 msgid "" "Like Accept-Name, except any item name matching this regular expression " "will be rejected." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:426 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:431 msgid "" "Another regular expression, this matches against the type of the item that " "is being accessed. Only if the type matches the regex will access be " "granted." msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:431 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:435 msgid "" "Like Accept-Type, except any type matching this regular expression will be " "rejected." msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:435 #, no-wrap msgid "FORMATS" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:439 msgid "" "Some of the database drivers use format modules to control the actual " "format in which the database is stored on disk. These formats are currently " "supported:" msgstr "" # type: TP #: debconf.conf.5:439 #, no-wrap msgid "B<822>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:444 msgid "" "This is a file format loosely based upon the rfc-822 format for email " "message headers. Similar formats are used throughout Debian; in the dpkg " "status file, and so on." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:446 msgid "Here is a more complicated example of a debconf.conf file." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:452 #, no-wrap msgid "" " # This stanza is used for general debconf setup.\n" " Config: stack\n" " Templates: templates\n" " Log: developer\n" " Debug: developer\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:457 #, no-wrap msgid "" " # This is my own local database.\n" " Name: mydb\n" " Driver: DirTree\n" " Directory: /var/cache/debconf/config\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:469 #, no-wrap msgid "" " # This is another database that I use to hold\n" " # only X server configuration.\n" " Name: X\n" " Driver: File\n" " Filename: /etc/X11/debconf.dat\n" " Mode: 644\n" " # It's sorta hard to work out what questions\n" " # belong to X; it should be using a deeper\n" " # tree structure so I could just match on ^X/\n" " # Oh well.\n" " Accept-Name: xserver|xfree86|xbase\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:485 #, no-wrap msgid "" " # This is our company's global, read-only\n" " # (for me!) debconf database.\n" " Name: company\n" " Driver: LDAP\n" " Server: debconf.foo.com\n" " BaseDN: cn=debconf,dc=foo,dc=com\n" " BindDN: uid=admin,dc=foo,dc=com\n" " BindPasswd: secret\n" " Readonly: true\n" " # I don't want any passwords that might be\n" " # floating around in there.\n" " Reject-Type: password\n" " # If this db is not accessible for whatever\n" " # reason, carry on anyway.\n" " Required: false\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:493 #, no-wrap msgid "" " # I use this database to hold\n" " # passwords safe and secure.\n" " Name: passwords\n" " Driver: File\n" " Filename: /etc/debconf/passwords\n" " Mode: 600\n" " Accept-Type: password\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:506 #, no-wrap msgid "" " # Let's put them all together\n" " # in a database stack.\n" " Name: stack\n" " Driver: Stack\n" " Stack: passwords, X, mydb, company\n" " # So, all passwords go to the password database.\n" " # Most X configuration stuff goes to the X\n" " # database, and anything else goes to my main\n" " # database. Values are looked up in each of those\n" " # in turn, and if none has a particular value, it\n" " # is looked up in the company-wide LDAP database\n" " # (unless it's a password).\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:514 #, no-wrap msgid "" " # A database is also used to hold templates. We \n" " # don't need to make this as fancy.\n" " Name: templates\n" " Driver: File\n" " Mode: 644\n" " Format: 822\n" " Filename: /var/cache/debconf/templates\n" msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:514 confmodule.3:22 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:517 msgid "" "If you use something like ${HOME} in this file, it will be replaced with " "the value of the named environment variable." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:521 msgid "" "Environment variables can also be used to override the databases on the " "fly, see B(7)" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:524 msgid "" "The field names (the part of the line before the colon) is " "case-insensitive. The values, though, are case sensitive." msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:524 #, no-wrap msgid "PLANNED ENHANCEMENTS" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:533 msgid "" "More drivers and formats. Some ideas include: A SQL driver, with the " "capability to access a remote database. A DHCP driver, that makes " "available " "some special things like hostname, IP address, and DNS servers. A driver " "that pulls values out of public DNS records TXT fields. A format that is " "compatible with the output of cdebconf. An override driver, which can " "override the value field or flags of all requests that pass through it." msgstr "" # type: SH #: debconf.conf.5:533 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:535 msgid "/etc/debconf.conf" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:537 msgid "~/.debconfrc" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:539 msgid "B(7)" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.conf.5:540 confmodule.3:43 debconf.7:380 debconf-devel.7:955 msgid "Joey Hess Ejoeyh@debian.orgE" msgstr "" # type: TH #: confmodule.3:1 #, no-wrap msgid "CONFMODULE" msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:4 msgid "confmodule - communicate with Debian configuration system FrontEnd." msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:12 #, no-wrap msgid "" " #!/bin/sh -e\n" " . /usr/share/debconf/confmodule\n" " db_version 2.0\n" " db_capb 'backup'\n" " CAPB=$RET\n" " db_input 'foo/bar' || true\n" " db_go || true\n" msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:22 msgid "" "This is a library of shell functions that eases communication with Debian's " "configuration management system. It can communicate with a FrontEnd via the " "debconf protocol. The design is that each command in the protocol is " "represented by one function in this module. The functionname is the same as " "the command, except it is prefixed with \"db_\" and is lower-case. Call the " "function and pass in any parameters you want to follow the command. Any " "textual return code from the FrontEnd will be returned to you in the $RET " "variable, while the numeric return code from the FrontEnd will be returned " "as a return code (and so those return codes must be captured or ignored)." msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:29 #, no-wrap msgid "" "Once this library is loaded, any text you later output will go to standard\n" "error, rather than standard output. This is a good thing in general, " "because\n" "text sent to standard output is interpreted by the FrontEnd as " "commands. If\n" "you do want to send a command directly to the FrontEnd, you must output it\n" "to file descriptor 3, like this:\n" " echo GET foo/bar E&3\n" msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:36 msgid "" "The library checks to make sure it is actually speaking to a FrontEnd by " "examining the DEBIAN_HAS_FRONTEND variable. If it is set, a FrontEnd is " "assumed to be running. If not, the library turns into one, and runs a copy " "of the script that loaded the library connected to it. This means that if " "you source this library, you should do so very near to the top of your " "script, because everything before the sourcing of the library may well be " "run again." msgstr "" # type: Plain text #: confmodule.3:42 msgid "" "B(7), B(8), B(8), " "debconf_specification in the debian-policy package" msgstr "" # type: TH #: debconf.7:1 #, no-wrap msgid "DEBCONF" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:4 msgid "debconf - Debian package configuration system" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:8 msgid "" "Debconf is a configuration system for Debian packages. There is a " "rarely-used command named debconf, documented in B(1)" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:16 msgid "" "Debconf provides a consistent interface for configuring packages, allowing " "you to choose from several user interface frontends. It supports " "preconfiguring packages before they are installed, which allows large " "installs and upgrades to ask you for all the necessary information up " "front, " "and then go do the work while you do something else. It lets you, if " "you're " "in a hurry, skip over less important questions and information while " "installing a package (and revisit it later)." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:16 #, no-wrap msgid "Preconfiguring packages" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:22 msgid "" "Debconf can configure packages before they are even installed onto your " "system. This is useful because it lets all the questions the packages are " "going to ask be asked at the beginning of an install, so the rest of the " "install can proceed while you are away getting a cup of coffee." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:27 msgid "" "If you use apt (version 0.5 or above), and you have apt-utils installed, " "each package apt installs will be automatically preconfigured. This is " "controlled via I" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:33 msgid "" "Sometimes you might want to preconfigure a package by hand, when you're not " "installing it with apt. You can use B to do that, " "just pass it the filenames of the packages you want to preconfigure. You " "will need apt-utils installed for that to work." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:33 #, no-wrap msgid "Reconfiguring packages" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:40 msgid "" "Suppose you installed the package, and answered debconf's questions, but " "now " "that you've used it awhile, you realize you want to go back and change some " "of your answers. In the past, reinstalling a package was often the thing to " "do when you got in this situation, but when you reinstall the package, " "debconf seems to remember you have answered the questions, and doesn't ask " "them again (this is a feature)." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:44 #, no-wrap msgid "" "Luckily, debconf makes it easy to reconfigure any package that uses it.\n" "Suppose you want to reconfigure debconf itself. Just run, as root:\n" " dpkg-reconfigure debconf\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:49 msgid "" "This will ask all the questions you saw when debconf was first installed. " "It may ask you other questions as well, since it asks even low priority " "questions that may have been skipped when the package was installed. You " "can use it on any other package that uses debconf, as well." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:49 #, no-wrap msgid "Frontends" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:53 msgid "" "One of debconf's unique features is that the interface it presents to you " "is " "only one of many, that can be swapped in at will. There are many debconf " "frontends available:" msgstr "" # type: TP #: debconf.7:53 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:60 msgid "" "The default frontend, this uses the B or B " "programs to display questions to you. It works in text mode." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:60 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:71 msgid "" "The most traditional frontend, this looks quite similar to how Debian " "configuration always has been: a series of questions, printed out at the " "console using plain text, and prompts done using the readline library. It " "even supports tab completion. The libterm-readline-gnu-perl package is " "strongly recommended if you chose to use this frontend; the default " "readline " "module isn't really good enough. At the minimum, you'll need the " "perl-modules package installed to use this frontend." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:76 msgid "" "This frontend has some special hotkeys. Pageup (or ctrl-u) will go back to " "the previous question (if that is supported by the package that is using " "debconf), and pagedown (or ctrl-v) will skip forward to the next question." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:79 msgid "" "This is the best frontend for remote admin work over a slow connection, or " "for those who are comfortable with unix." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:80 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:89 msgid "" "This is the anti-frontend. It never interacts with you at all, and makes " "the " "default answers be used for all questions. It might mail error messages to " "root, but that's it; otherwise it is completely silent and unobtrusive, a " "perfect frontend for automatic installs. If you are using this front-end, " "and require non-default answers to questions, you will need to preseed the " "debconf database; see the section below on Unattended Package Installation " "for more details." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:89 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:95 msgid "" "This is a modern X GUI using the gtk and gnome libraries. Of course, it " "requires a valid DISPLAY to work; debconf will fall back to other frontends " "if it can't work. Note that this frontend requires you have the " "libgnome2-perl package installed." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:95 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:101 msgid "" "This frontend provides a simple X GUI written with the Qt library. It fits " "well the KDE desktop. You of course need a DISPLAY to use this frontend and " "must install libqt-perl. The frontend will fall back to dialog if some of " "the prerequisites are not met." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:101 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:109 msgid "" "This is for those fanatics who have to do everything in a text editor. It " "runs your editor on a file that looks something like a typical unix config " "file, and you edit the file to communicate with debconf. Debconf's author " "prefers to not comment regarding the circumstances that led to this " "frontend " "being written." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:109 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:119 msgid "" "This frontend acts as a web server, that you connect to with your web " "browser, to browse the questions and answer them. It has a lot of promise, " "but is a little rough so far. When this frontend starts up, it will print " "out the location you should point your web browser to. You have to run the " "web browser on the same machine you are configuring, for security reasons." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:125 msgid "" "Do keep in mind that this is not a very secure frontend. Anyone who has " "access to the computer being configured can currently access the web server " "and configure things while this frontend is running. So this is more of a " "proof of concept than anything." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:132 #, no-wrap msgid "" "You can change the default frontend debconf uses by reconfiguring\n" "debconf. On the other hand, if you just want to change the frontend\n" "for a minute, you can set the DEBIAN_FRONTEND environment variable to\n" "the name of the frontend to use. For example:\n" " DEBIAN_FRONTEND=readline apt-get install slrn\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:140 msgid "" "The B and B commands also let " "you pass I<--frontend=> to them, followed by the frontend you want them to " "use." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:144 msgid "" "Note that not all frontends will work in all circumstances. If a frontend " "fails to start up for some reason, debconf will print out a message " "explaining why, and fall back to the next-most similar frontend." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:144 #, no-wrap msgid "Priorities" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:151 msgid "" "Another nice feature of debconf is that the questions it asks you are " "prioritized. If you don't want to be bothered about every little thing, you " "can set up debconf to only ask you the most important questions. On the " "other hand, if you are a control freak, you can make it show you all " "questions. Each question has a priority. In increasing order of importance:" msgstr "" # type: TP #: debconf.7:151 debconf-devel.7:290 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:155 msgid "" "Very trivial questions that have defaults that will work in the vast " "majority of cases." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:155 debconf-devel.7:294 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:158 msgid "Normal questions that have reasonable defaults." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:158 debconf-devel.7:297 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:161 msgid "Questions that don't have a reasonable default." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:161 debconf-devel.7:300 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:164 msgid "Questions that you really, really need to see (or else)." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:174 msgid "" "Only questions with a priority equal to or greater than the priority you " "choose will be shown to you. You can set the priority value by " "reconfiguring " "debconf, or temporarily by passing I<--priority=> followed by the value to " "the B and B commands, or by " "setting the DEBIAN_PRIORITY environment variable." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:174 #, no-wrap msgid "Backend Database" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:185 msgid "" "Debconf uses a rather flexible and potentially complicated backend database " "for storing data such as the answers to questions. The file " "B is used to configure this database. If you need to set " "up something complicated, like make debconf read a remote database to get " "defaults, with local overrides, read the B man page for " "all the gory details. Generally, the backend database is located in " "B" msgstr "" # type: SH #: debconf.7:185 #, no-wrap msgid "Unattended Package Installation" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:192 msgid "" "If you have many machines to manage you will sometimes find yourself in the " "position of needing to perform an unattended installation or upgrade of " "packages on many systems, when the default answers to some configuration " "questions are not acceptable. There are many ways to approach this; all " "involve setting up a database and making debconf use it to get the answers " "you want." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:196 msgid "" "You should really read B before this section, as you need " "to understand how debconf's databases work." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:203 msgid "" "The easiest way to set up the database is to install the packages on one " "machine and answer their questions as usual. Or you might just use " "B(8) to configure a set of packages without actually " "installing them. Or you might even decide to write a plain text debconf " "database by hand or something." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:207 msgid "" "Once you have the database, you need to figure out how to make the remote " "systems use it. This depends of course on the configuration of those " "systems " "and what database types they are set up to use." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:211 msgid "" "If you are using the LDAP debconf database, an entire network of debian " "machines can also have any or all package installation questions answered " "automatically by a single LDAP server." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:220 msgid "" "But perhaps you're using something a little bit easier to set up like, say, " "the default debconf database configuration, or you just don't want your " "remote systems to use LDAP all the time. In this case the best approach is " "to temporarily configure the remote systems to stack your database " "underneath their own existing databases, so they pull default values out of " "it. Debconf offers two environment variables, DEBCONF_DB_FALLBACK and " "DEBCONF_DB_OVERRIDE, to make it easy to do this on the fly. Here is a " "sample use:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:224 #, no-wrap msgid "" " cat /var/cache/debconf/config.dat | \\e\n" " ssh root@target \"DEBIAN_FRONTEND=noninteractive \\e\n" " DEBCONF_DB_FALLBACK=Pipe apt-get upgrade\"\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:230 msgid "" "This makes the debconf on the remote host read in the data that is piped " "across the ssh connection and interpret it as a plain text format debconf " "database. It then uses that database as a fallback database -- a read-only " "database that is queried for answers to questions if the system's main " "debconf database lacks answers." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:232 msgid "" "Here's another way to use the DEBCONF_DB_FALLBACK environment variable:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:235 #, no-wrap msgid "" " ssh -R 389:ldap:389 root@target \\e\n" " \t\"DEBCONF_DB_FALLBACK='LDAP{host:localhost}' apt-get upgrade\"\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:240 msgid "" "Here ssh is used to set up a tunneled LDAP connection and run debconf. " "Debconf is told to use the LDAP server as the fallback database. Note the " "use of \"{host:localhost}\" to configure how debconf accesses the LDAP " "database by providing the \"host\" field with a value of \"localhost\"." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:242 msgid "Here's another method:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:245 #, no-wrap msgid "" " scp config.dat root@target:\n" " ssh root@target \"DEBCONF_DB_FALLBACK='File{/root/config.dat}' apt-get " "upgrade\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:250 msgid "" "Here you copy the database over with scp, and then ssh over and make " "debconf " "use the file you copied over. This illustrates a shorthand you can use in " "the DEBCONF_DB_FALLBACK parameters -- if a field name is left off, it " "defaults to \"filename\"." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:259 msgid "" "There is only one problem with these uses of the DEBCONF_DB_FALLBACK " "parameter: While the fallback database can provide answers to questions the " "other debconf databases have never seen, it is only queried as a fallback; " "after the other databases. If you need to instead temporarily override an " "existing value on the remote host, you should instead use the " "DEBCONF_DB_OVERRIDE variable. Like DEBCONF_DB_FALLBACK, it sets up a " "temporary database, but this database is consulted before any others, and " "can be used to override existing values." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:259 #, no-wrap msgid "Developing for Debconf" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:263 msgid "" "Package developers and others who want to develop packages that use debconf " "should read B(7)B<.>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:271 msgid "" "Briefly, debconf communicates with maintainer scripts or other programs via " "standard input and output, using a simple line-oriented command language " "similar to that used by common internet protocols such as SMTP. Programs " "use " "this protocol to ask debconf to display questions to the user, and retrieve " "the user's answers. The questions themselves are defined in a separate " "file, " "called the \"templates file\", which has a format not unlike a debian " "control file." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:275 msgid "" "Debian packages which use debconf typically provide both a templates file " "and a \"config\" script (run to preconfigure the package) in the control " "metadata section of the package." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:275 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" # type: TP #: debconf.7:276 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:279 msgid "Used to temporarily change the frontend debconf uses. See above." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:279 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:283 msgid "" "Used to temporarily change the minimum priority of question debconf will " "display. See above." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:283 debconf-devel.7:569 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:289 msgid "" "Turns on debugging output on standard error. May be set to a facility name " "or a regular expression which matches a facility name (such as '.*' to " "output all debug info). The facility names include:" msgstr "" # type: TP #: debconf.7:289 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:292 msgid "Debugging info of interest to a debconf user." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:292 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:295 msgid "Debugging info of interest to a package developer." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:295 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:298 msgid "Debugging info about the backend database." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:299 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:303 msgid "" "Set to \"yes\" to disable some warnings that debconf may display. Does not " "suppress display of fatal errors." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:303 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:307 msgid "" "Set to \"yes\" to enable terse mode, in which debconf frontends cut down on " "the verbiage as much as possible." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:307 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:317 msgid "" "Stack a database after the normally used databases, so that it is used as a " "fallback to get configuration information from. See \"Unattended Package " "Installation\" above. If the value of the variable is the name of an " "existing database in debconf.conf, then that database will be used. " "Otherwise, the environment variable can be used to configure a database on " "the fly, by telling the type of database, and optionally passing " "field:value " "settings, inside curly braces after the type. Spaces are used to separate " "fields, so you cannot specify a field value containing whitespace." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:320 #, no-wrap msgid "" "Thus, this uses the fallbackdb in debconf.conf:\n" " DEBCONF_DB_FALLBACK=fallbackdb\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:324 #, no-wrap msgid "" "While this sets up a new database of type File, and tells it a filename to\n" "use and turns off backups:\n" " DEBCONF_DB_FALLBACK=File{Filename:/root/config.dat Backup:no}\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:327 #, no-wrap msgid "" "And as a shorthand, this sets up a database of type File with a filename:\n" " DEBCONF_DB_FALLBACK=File{/root/config.dat}\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:330 msgid "" "Note that if a fallback database is set up on the fly, it will be read-only " "by default." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:330 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:335 msgid "" "Stack a database before the normally used databases, so that it can " "override " "values from them. The value of the variable works the same as does the " "value of DEBCONF_DB_FALLBACK." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:335 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:340 msgid "" "Use a given database instead of the normally used databases. This may be " "useful for testing with a separate database without having to create a " "separate debconf.conf, or to avoid locking the normal databases." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:340 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:346 msgid "" "If this environment variable is set, debconf will ignore a user's " "~/.debconfrc file, and use the system one instead. If it is set to the " "name " "of a regular file, debconf will use that file in preference to the system " "configuration files." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:346 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:350 msgid "" "If this environment variable is set, debconf will use dialog in preference " "to whiptail for the dialog frontend." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:350 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:354 msgid "" "If this environment variable is set, debconf will use Xdialog in preference " "to whiptail for the dialog frontend." msgstr "" # type: TP #: debconf.7:354 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:358 msgid "" "Set to \"true\" to cause the seen flag to be set for questions asked in the " "noninteractive frontend." msgstr "" # type: SH #: debconf.7:358 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:360 msgid "Probably quite a few, there's a lot of code here." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:362 msgid "" "If you do file a bug report, be sure to include the following information:" msgstr "" # type: TP #: debconf.7:362 debconf.7:365 debconf.7:368 debconf-devel.7:464 #: debconf-devel.7:468 debconf-devel.7:474 debconf-devel.7:479 #: debconf-devel.7:484 #, no-wrap msgid "B<*>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:365 msgid "The debconf frontend you were using when the problem occurred" msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:368 msgid "What you did to trigger the problem." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:373 msgid "" "The full text of any error messages. If you can reproduce the bug, do so " "with DEBCONF_DEBUG='.*' set and exported. This speeds up debugging a lot." msgstr "" # type: Plain text #: debconf.7:379 msgid "" "B(5), B(7), B(8), " "B(8), B(1)," msgstr "" # type: TH #: debconf-devel.7:1 #, no-wrap msgid "DEBCONF-DEVEL" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:4 msgid "debconf - developers guide" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:6 msgid "This is a guide for developing packages that use debconf." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:9 msgid "" "This manual assumes that you are familiar with debconf as a user, and are " "familiar with the basics of debian package construction." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:18 msgid "" "This manual begins by explaining two new files that are added to debian " "packages that use debconf. Then it explains how the debconf protocol works, " "and points you at some libraries that will let your programs speak the " "protocol. It discusses other maintainer scripts that debconf is typically " "used in: the postinst and postrm scripts. Then moves on to more advanced " "topics like shared debconf templates, debugging, and some common techniques " "and pitfalls of programming with debconf. It closes with a discussion of " "debconf's current shortcomings." msgstr "" # type: SH #: debconf-devel.7:18 #, no-wrap msgid "THE CONFIG SCRIPT" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:23 msgid "" "Debconf adds an additional maintainer script, the config script, to the set " "of maintainer scripts that can be in debian packages (the postinst, " "preinst, " "postrm, and prerm). The config script is responsible for asking any " "questions necessary to configure the package." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:28 msgid "" "Note: It is a little confusing that dpkg refers to running a package's " "postinst script as \"configuring\" the package, since a package that uses " "debconf is often fully pre-configured, by its config script, before the " "postinst ever runs. Oh well." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:34 msgid "" "Like the postinst, the config script is passed two parameters when it is " "run. The first tells what action is being performed, and the second is the " "version of the package that is currently installed. So, like in a postinst, " "you can use dpkg --compare-versions on $2 to make some behavior happen only " "on upgrade from a particular version of a package, and things like that." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:36 msgid "The config script can be run in one of three ways:" msgstr "" # type: TP #: debconf-devel.7:36 #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:40 msgid "" "If a package is pre-configured, with dpkg-preconfigure, its config script " "is " "run, and is passed the parameters \"configure\", and installed-version." msgstr "" # type: TP #: debconf-devel.7:40 #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:47 msgid "" "When a package's postinst is run, debconf will try to run the config script " "then too, and it will be passed the same parameters it was passed when it " "is " "pre-configured. This is necessary because the package might not have been " "pre-configured, and the config script still needs to get a chance to " "run. See HACKS for details." msgstr "" # type: TP #: debconf-devel.7:47 #, no-wrap msgid "B<3>" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:52 msgid "" "If a package is reconfigured, with dpkg-reconfigure, its config script it " "run, and is passed the parameters \"reconfigure\" and installed-version." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:58 msgid "" "Note that since a typical package install or upgrade using apt runs steps 1 " "and 2, the config script will typically be run twice. It should do nothing " "the second time (to ask questions twice in a row is annoying), and it " "should " "definitely be idempotent. Luckily, debconf avoids repeating questions by " "default, so this is generally easy to accomplish." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:64 msgid "" "Note that the config script is run before the package is unpacked. It " "should " "only use commands that are in essential packages. The only dependency of " "your package that is guaranteed to be met when its config script is run is " "a " "dependency (possibly versioned) on debconf itself." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:70 msgid "" "The config script should not need to modify the filesystem at all. It just " "examines the state of the system, and asks questions, and debconf stores " "the " "answers to be acted on later by the postinst script. Conversely, the " "postinst script should almost never use debconf to ask questions, but " "should " "instead act on the answers to questions asked by the config script." msgstr "" # type: SH #: debconf-devel.7:70 #, no-wrap msgid "THE TEMPLATES FILE" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:73 msgid "" "A package that uses debconf probably wants to ask some questions. These " "questions are stored, in template form, in the templates file." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:78 msgid "" "Like the config script, the templates file is put in the control.tar.gz " "section of a deb. Its format is similar to a debian control file; a set of " "stanzas separated by blank lines, with each stanza having a RFC822-like " "form:" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:94 #, no-wrap msgid "" " Template: foo/bar\n" " Type: string\n" " Default: foo\n" " Description: This is a sample string question.\n" " This is its extended description.\n" " .\n" " Notice that:\n" " - Like in a debian package description, a dot\n" " on its own line sets off a new paragraph.\n" " - Most text is word-wrapped, but doubly-indented\n" " text is left alone, so you can use it for lists\n" " of items, like this list. Be careful, since\n" " it is not word-wrapped, if it's too wide\n" " it will look bad. Using it for short items\n" " is best (so this is a bad example).\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:99 #, no-wrap msgid "" " Template: foo/baz\n" " Type: boolean\n" " Description: Clear enough, no?\n" " This is another question, of boolean type.\n" msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:103 msgid "" "For some real-life examples of templates files, see " "/var/lib/dpkg/info/debconf.templates, and other .templates files in that " "directory." msgstr "" # type: Plain text #: debconf-devel.7:105 msgid "Let's look at each of the fields in turn.." msgstr "" # type: TP #: debconf-devel.7:105 #, no-wrap msgid "B